Глава 34: В шоке от необъяснимой аномалии. •
34- В шоке от необъяснимой аномалии.
Под пристальным вниманием этого глубокого безмятежного взгляда, ее сердце внезапно наполнилось беспокойством, она подняла руку к щеке и тихо спросила:
− Почему Большой Брат Муронг так смотрит на меня? Что-то на моем лице?
Он не ответил и только изящно улыбнулся:
− Давай, пошли дальше! − И он повернулся и пошел вперед.
Фэнг Цин Ге остановилась на минутку, прежде чем догнать его и последовать за ним, уходя глубже в лес.
Когда они шли, она изредка слегка наклоняла голову на бок и смотрела на горделивое выражение лица. Он был таким совершенным, таким нежным, заставив ее так неудержимо сильно влюбиться в него, заставив ее сердце трепетать ради него, быть очарованной им, даже если это означало, что ей придется прожить оставшуюся жизнью с лицом кого-то другого, без капли сожалений...
С другой стороны, Фэнг Цзю оказалась в довольно жалкой ситуации. Потому что уже больше двух часов за ней гнались два медведя.
Сначала она думала, что сможет легко избавиться от них, но скорость, с которой эти два медведя смогли бежать, была неожиданно быстрой и, уходя от погони, отголоски, которые она чувствовала под ногами, и время от времени раздававшийся позади громкий рев, не позволяли ей замедляться ни на чуть-чуть.
Она не могла позволить себе снизить скорость, но бег в таком темпе, без остановок, не смогли выдержать даже божества!
− Aргх! Прекратите преследовать меня! Если вы меня разозлите, я буду драться с вами всем, что у меня есть! – Закричала она, откинув голову назад, ее скорость не уменьшалась, но она уже тяжело дышала.
Она просто собрала кустик магических трав! И им из-за этого нужно было преследовать ее всю дорогу более двух часов!?
− Рев! Рев!
Единственный ответ, который она получила − только два громко ревущих медведя с их неизменной скоростью.
Она заметила перед собой толстое, крепкое дерево, и повернула голову, чтобы глянуть позади себя, хватая воздух, прежде чем ускорила шаги. И как только она приблизилась к большому дереву, то слегка согнула колени, и прыгнула вверх, вытянув руки, чтобы схватиться за ветку, а затем быстро вскочить на нее и подняться на высокое дерево.
− Фух! Я устала!
−БАМ!
Как и ожидалось, один из медведей, поднявшийся на метр от земли, упал обратно, взмахнув в воздухе четырьмя лапами, и Фэнг Цзю не смогла сдержаться, и засмеялась при виде этого.
− Но какие же эффекты действительно возникают из магических трав? Почему это заставило вас обоих так упорно и так долго преследовать меня? − Она извлекла стебель травы, которую собрала ранее, из пространственного мешка, чтобы взглянуть на него, и, так как никогда раньше его не видела, то не знала, какая от него польза.
− Рев, рев!
Два медведя внизу дерева сразу же увидели, как она вытащила стебель волшебной травы, снова громко зарычали. Не в состоянии подняться на дерево, они объединили силы и качнули его, видимо собираясь стряхнуть ее из дерева.
Дерево сильно задрожало, почти заставив ее упасть из него. Она одной рукой схватилась за дерево и крикнула вниз:
− Вы еще не устали от этого? Думаете, отнимите у меня магические травы? Можете живо забыть об этом.
− Рев! Рев, рев, рев, рев!
Два медведя были в бешенстве, и их сердитый рык звучал бесконечно, раскачивая дерево так сильно, что Фэнг Цзю думала, что не сможет больше оставаться на нем. Поэтому, она убрала стебель волшебной травы, начала озираться, думая перепрыгнуть с этого дерева на другое, в поисках способ сбежать.
Однако, как только она встала, с неба вдруг громко громыхнуло, прямо, как громкие удары грома, спустившиеся с облаков. Мощная волна подавляющей ауры тоже упала с облаков, и сильный ветер внезапно поднялся под этой неодолимой аурой. Порывы ветра были такими мощными, что деревья в лесу закачались, а опавшие на землю листья были поняты в воздух, крутясь в потоке.
− Вуу вуу арх...
− Рев!
− Вуу!
Зазвучали испуганные звуки разных лесных зверей, разноголосые симфонии криков животных отзывались эхом по всему лесу.
В тот же момент Фэн Цзю увидел, как два стоявших во весь рост медведя у основания дерева неожиданно упали на землю дрожащими кучами, свернувшись от ужаса...
Переводчик Fushiguro
Редактор Allreader