Глава 56. В погоне за истинным смыслом тигриной охоты •
Свирепый тигр постепенно скрылся из виду, и только тогда Чэнь Сюань смог перевести дух. Его душевное равновесие медленно восстанавливалось, но даже сейчас он всё ещё ощущал отголоски пережитого волнения. "Похоже, этот шаг оказался не таким уж простым!" – тихо вздохнул Чэнь Сюань. Несмотря на предварительную подготовку, увиденное всё же заставило его понервничать. Однако это был лишь мимолётный страх, и он вовсе не собирался отступать от своей цели.
Без промедления Чэнь Сюань направился к месту, где недавно находился тигр. Быстро обнаружив свежий тигриный помёт, он, не колеблясь ни секунды, начал натирать им всё своё тело, как делал это раньше. Завершив этот неприятный, но необходимый ритуал, он продолжил следовать по следам свирепого хищника.
Спустя полчаса Чэнь Сюань вновь увидел того самого тигра. В густой чаще леса огромный зверь припал к земле. Его мускулы в слабом утреннем свете были напряжены, словно тетива лука, готовая в любой момент выстрелить. Длинный и мощный хвост, подобный гибкому стальному хлысту, непрерывно двигался в воздухе, помогая сохранять равновесие. Горящий взгляд хищника был неотрывно устремлён вперёд.
Проследив за взглядом тигра, Чэнь Сюань увидел пятнистого оленя, беззаботно жующего траву. Животное не чувствовало никакой опасности, лишь изредка осматривая окрестности настороженным взглядом. Тем временем тигр медленно и бесшумно подкрадывался, прижимаясь телом к земле и осторожно огибая деревья и кусты, чтобы не спугнуть свою добычу.
Чэнь Сюань, затаив дыхание, наблюдал за разворачивающейся сценой охоты. Его тело невольно начало повторять движения тигра, словно он сам был хищником, готовящимся к прыжку.
Когда расстояние между тигром и оленем сократилось до менее чем двадцати метров, хищник внезапно пришёл в движение. С оглушительным рыком его тело взмыло вверх, подобно оранжевой молнии, и в мгновение ока обрушилось на ничего не подозревающую жертву. Олень лишь успел поднять голову, но было уже слишком поздно.
Раздался глухой удар, и тигр повалил оленя на землю. Острые когти глубоко вонзились в плоть, а огромная кровавая пасть сомкнулась на шее несчастного животного. Брызнула кровь, воздух прорезал пронзительный крик оленя, его тело отчаянно задёргалось. Но уже через мгновение оно полностью обмякло.
Из пасти тигра капала слюна, смешанная с кровью. Не теряя времени, хищник приступил к трапезе. Звук разрываемой плоти эхом разносился по притихшему лесу. Тигр издавал низкие, довольные рыки, продолжая пожирать свою добычу.
В этот момент вокруг воцарилась полная тишина. Даже привычные звуки насекомых и птиц полностью исчезли, словно сама природа замерла, наблюдая за этим жестоким, но естественным актом.
Чэнь Сюань, не отрывая взгляда, тихо наблюдал за происходящим с расстояния в несколько десятков метров. Его дыхание было едва заметным, а в сознании начал формироваться расплывчатый истинный образ. В этой неясности, казалось, появилось какое-то новое, ранее неизвестное ощущение.
Чэнь Сюань бросил последний взгляд на место трагедии и тут же последовал за тигром. В течение следующих дней он неотступно следовал за действиями свирепого хищника. Когда тигр охотился, Чэнь Сюань внимательно наблюдал; когда тигр отдыхал, он тоже позволял себе передышку.
Постепенно Чэнь Сюань начал входить в особое состояние, всё глубже погружаясь в процесс наблюдения и подражания. Что касается пропитания, он пока не решался охотиться самостоятельно, довольствуясь сухим пайком, который принёс с собой.
Благодаря детальным инструкциям Системы, у него уже был чёткий план действий для формирования истинного смысла. Всё, что требовалось – это неуклонно следовать путям, предложенным его уникальным даром, шаг за шагом приближаясь к цели.
Дни сменяли друг друга: второй, третий, четвёртый, пятый, шестой... Чэнь Сюань строго придерживался указаний Системы, избегая опасностей и полностью сосредоточившись на своей задаче. С каждым днём истинный образ в его сознании становился всё более отчётливым, а волны сферы намерения всё сильнее окутывали его разум.
Наконец, на рассвете седьмого дня, когда первые лучи солнца осветили лес, Чэнь Сюань почувствовал, что близок к прорыву. В трёх тысячах метров от поселения Цинфэнчжай он заметил горного козла, пьющего воду из ручья.
Чэнь Сюань мгновенно принял охотничью стойку, в точности повторяя позу тигра. Его мышцы напряглись, готовые в любой момент привести тело в движение. Взгляд, острый как лезвие, был прикован к ничего не подозревающей жертве.
Медленно, шаг за шагом, он начал приближаться. Пятьдесят метров... тридцать... двадцать... пятнадцать... Когда расстояние сократилось до минимума, горный козёл, казалось, что-то почувствовал и настороженно поднял голову.
В этот момент из горла Чэнь Сюаня вырвался низкий рык, в точности имитирующий рёв свирепого тигра. Зрачки горного козла расширились от ужаса, но прежде чем он успел сделать хоть шаг, Чэнь Сюань, подобно выпущенной стреле, прыгнул на свою жертву.
Обхватив тело козла руками и ногами, он крепко прижал его к земле. Не давая животному опомниться, Чэнь Сюань вонзил зубы в шею козла. Несмотря на то, что его зубы были не такими острыми, как у настоящего хищника, они быстро проникли сквозь кожу и плоть.
Горный козёл издал пронзительный крик, его тело отчаянно задёргалось. Чэнь Сюань чувствовал, как болезненно сжимается его собственная грудь, но не обращал на это внимания. Его зубы вновь и вновь смыкались на шее жертвы, пока наконец не достигли жизненно важной артерии. В тот же миг сопротивление козла прекратилось.
(Конец главы)