Глава 130. Сумеречная Дорога (часть 4; POV Юики).

— -------------------------------------------------------------------------------------------------------------

От лица Юики

——-

Плохо дело, к тому моменту, как я это подумала, было уже слишком поздно.

Адская гончая уже бросилась в атаку на Круассанку. Я понимаю, что она застыла на месте из-за рева, но не надо же просто стоять. Хотя мне самой нечего больше сказать, кроме «что и ожидалось от Такиото-сана». Он уже отреагировал на нападение.

Конечно, ведь он поддерживал дистанцию, с которой мог в любое время прийти нам на помощь, и оставался в положении между Круассанкой и гончей, поэтому естественно он успеет вовремя.

 — У-о-оооо!

Он врезал адской гончей своей накидкой, несмотря на разницу в размерах.

Получив удар, бежавшая на Круассанку адская горничная с громким грохотом влетела в стену. Однако, она моментально встала на ноги, тряхнула головой и уставилась на Такиото-сана.

Такиото посмотрел на Круассанку и послал ей успокаивающую улыбку. После чего, он вернул взгляд к адской гончей и встал между ей и Круассанкой.

 — Звиняй. Я не дам тебе пройти.

С этими словами, Такиото-сан спокойно зашагал к адской гончей. Он опустил руку на катану, и шаг за шагом стал приближаться к адской гончей, испуская всем телом чудовищное количество магической силы.

Наверное, адская гончая насторожилась в присутствии Такиото-сана, она стиснула зубы и стала обходить его боком.

Когда расстояние между ней и Такиото-саном стало около десяти метров, адская гончая отпрыгнула назад и разорвала дистанцию.

Гончая продолжала пятиться, а Такиото-сан продолжал идти к ней. Одно это ясно все показывало.

Вот он, Такиото Коуске-сан.

Это в самом деле Такиото-сан.

Он извращенец, но раздражающе силен, раздражающе крут, и раздражающе добр.

Такиото-сан не нуждался во мне или Круассанке, чтобы сражаться с этой гончей. Если он пожелает, он может победить ее сам, и даже не вспотев.

Адская гончая подняла голову и завыла.

 — О-о-о-у-у-а-а-а-у!!

Я ощутила, как мое тело задрожало, будто через него пропустили ток. Она пытается запугать его этим воем?!

Глядя на то, как Такиото-сан шел к ней с улыбкой, это казалось мне скорее жалобным плачем.

Придя в себя, я посмотрела, как были дела у Круассанки.

Не знаю уж, что случилось, но она схватилась за грудь, отрешенно уставившись на Такиото-сана. Я встревожилась и начала колдовать магию восстановления, проверяя, не ранена ли она.

Однако, тут дело…

 — Эх… ей уже ничем не помочь.

Она влюбилась. В общем-то, здесь уже поздно что-то делать, есть у меня чувство, что это лишь вопрос времени.

Чуть порозовевшие щеки, неровное дыхание. Хватается за грудь будто в муках, и при всем этом посылает Такиото-сану пылкий взгляд. Я прямо видела, как в ее зрачках всплывали сердечки.

А я тут еще о ней беспокоилась. Я испустила долгий утомленный вздох.

Я могу понять ее чувства.

Хоть и досадно это признавать, но в подземелье Такиото-сан настоящий икемен. Хотя, он и в обычное время такой. Думаю, он такой человек, что чем больше его узнаешь, тем больше влюбляешься.

Все всегда ведут себя с ним, держась образа, который они на него наклеили, так что не узнав его ближе, никто и не станет о нем думать иначе.

Однако, если бы у них была возможность взглянуть на него поближе, как у его одноклассников, все было бы совсем по-другому. А если доведется узнать еще больше…

 — Вы чего застыли? Ало, сосредоточьтесь, сосредоточьтесь.

Когда я наложила на нее магию лечения, Круассанка испуганно отреагировала и посмотрела на меня. Она пытается что-то сказать? Когда она раскрыла рот, мы услышали звук, будто что-то рухнуло на землю, и синхронно повернулись к Такиото-сану.

Там на полу каталась адская гончая, у которой недоставало ноги.

Такиото-сан моментально сократил дистанцию, вернув катану в ножны, после чего тут же ее обнажив.

Я не могла проследить глазами за движением катаны. Наверное, то же относилось и к Круассанке. Когда мы заметили движение, он уже взмахнул катаной, и адская гончая окончательно перестала двигаться.

Такиото-сан отступил на метр назад, не сводя глаз с адской гончей. Затем, он медленно опустил катану в ножны. В это же время, будто поджидая момента, упала ровно отрезанная голова адской гончей.

Увидев это, Такиото-сан расслабил плечи и рассеял свою магическую силу, сделав глубокий вдох.

А сделав вдох…

 — ВОНЯЕ-ЕТ!

Наверное, он совсем дурак. Если делаешь так перед источником вони, ты должен ожидать, что так и получится.

Такиото-сан отшатнулся от нее, будто пытаясь сбежать. Он снова достал свою катану и понюхал ее.

Серьезно, что ты делаешь?

……

Я тоже понюхала свои рукавицы.

Ничего такого. Вроде бы.

Если они воняют, я могу обратиться к Такиото-сану и попросить его в шутку возместить ущерб, а их отдать на починку, или купить новые. Конечно, это ударит по карману, но не критично.

Такиото-сан быстро забрал магический камень, и направился к нам. Однако, хоть он и победил босса, его лицо совсем не светилось радостью.

 — Она просто ужасно воняла.

И это твои первые слова после победы над боссом? Хотя я до боли понимаю, почему он так сказал.

Глядя на опустившего плечи Такиото-сана, я вдруг подумала.

Такая возможность нечасто выпадает, может мне его немножко подразнить?

 — Э-э. Ой, знаете, можете отойти от меня хотя бы метров на пять…

Зажав нос, я нахмурила брови и отвернулась.

 — ДА КАК ЖЕ…

Сработало идеально.

 — Хе-хе, шутка. Я вас просто дурачу.

После чего, я наложила на Такиото-сана магию лечения. Я не видела на нем каких-либо ран, но просто на всякий случай.

Однако, тот продолжал беспокойно обнюхивать свою одежду. Ну что тут поделать, я обняла его руку и прижалась к нему грудью и носом. Демонстративно, на глазах Круассанки.

 — Видите? Все в порядке, ладно?

Как я и думала, Такиото-сан настоящий извращенец.

 — В-вот как. Но хотелось бы на всякий случай принять душ… вы в порядке, Габриэлла-сан?

 — А-ага. К-конечно…ну…

Ответила Гэбби, которая в изумлении глядела на нас.

Как же она растеряна. В определенном смысле, оно точно не в порядке.

 — Ну, знаете, недавно вы называли меня «Гэбби»…

А… На мгновение лицо Такиото-сана исказилось. Он попытался что-то сказать, но вышло абсолютно неразборчиво.

Приятно видеть Такиото-сана в такой панике. И все же, «Гэбби», хе.

Услышав какой-то треск, я пришла в себя. Кажется, я слишком сильно сжала рукавицу.

 — И-извини, так типа проще было тебя звать, ну и… в дальнейшем я буду обращаться к вам Габриэлла-сан, как и положено…

 — Можете и Гэбби! Пожалуйста, называйте меня теперь Гэбби!

 — А-ага, ладно. Так… Гэ–

Услышав, как Такиото-сан начинает это произносить, я подумала, что дело плохо.

 — Ладненько! Тогда позаботьтесь обо мне, Гэбби-сан!

У недавно еще счастливой Гэбби отвисла челюсть, и Такиото-сан тоже оторопел от моих слов.

 — Эй, я не говорила, что ты тоже можешь меня так называть!

 — Ну тогда я буду звать вас Круассанка-сан.

 — Что ты сказала, на драку нарываешься?!

 — Ну тогда ничего, если я буду звать вас Гэбби-сан, правда? С удовольствием буду с вами работать, Гэбби-сан!

Могу понять, почему она так часто открывает и закрывает рот. Но у меня нет намерений отступать. Я не дам Такиото-сану эксклюзивного права так называть эту Круассанку.

Кроме того, я завидовала.

Пытаясь закрыть эту тему, я заговорила о другом.

 — Тогда давайте же продолжим! Мы уже победили босса, так что впереди нас наверняка есть какое-то сокровище или еще чего!

Когда мы направились к магическому кругу, который появился после смерти босса, Такиото-сан в спешке подошел ко мне.

 — По-погоди немного.

 — Что такое?

 — Ну, знаешь. У тебя нет вдруг желания пойти в обход?

А-а? Произнесла я не подумав. Почему-то, моя истинная натура всегда проявляет себя, когда я говорю с Такиото-саном. Может потому, что с ним так легко общаться?

 — С чего вы вдруг такое говорите? Разве прямой путь не лучше?

Нам стоит просто идти дальше.

 — А, насчет этого. У меня типа как дурное предчувствие.

А я что-то ничего такого не ощущаю.

 — Что бы вы ни говорили, другой дороги кроме этой нет, правда ведь? Так что идемте! Эй, Круа… Гэбби-сан, вы тоже!

С такой мыслью, я толкнула Такиото-сана обратно в магический круг перемещения. После этого, Гэбби, которая как кажется хотела что-то сказать, последовала в круг за нами.

Там оказался сундук сокровищ, некий магический круг, штука, напоминающая прожектор, и неработающий магический круг перемещения.

 — Это же сундук сокровищ!

Это был сундук, который мы нашли в потайной комнате, которую охранял босс. Разумеется, ожидания у нас были высокими. Насколько я видела, ловушки рядом с ним тоже не было. Когда я спросила Такиото-сана, можно ли его открыть, тот кивнул со смиренным видом.

Хотя в его поведении мне чувствовалось что-то неправильное, я решила открыть сундук.

 — Это… одежда?

Внутри было четыре комплекта одежды.

Закладка