Глава 952: Мир тесен •
Даниц испуганно вскочил: " Извини, я ничего не видел...". Не успел он закончить фразу, как дверь уже потянули за ручку в его сторону.
Бах!
Дверь закрылась, издав звук, который эхом разнёсся по коридору.
В этот момент Даниц наконец-то осознал.
Что я только что сделал...
Что делает Андерсон?
Он инстинктивно снял чёрную боксёрскую перчатку и горько задумался, нахмурившись. Наконец, он решил вернуться в свою комнату, собрать багаж и уйти.
Что касается того, что пытался сделать Андерсон, он чувствовал, что что-то не так, несмотря на своё любопытство. Он не собирался ввязываться в это дело, чтобы не попасть в ловушку.
Капитан сказал, что я должен сохранять страх и уважение к неизвестному. Значит, я должен отстраниться от этого... Как только Даниц повернулся, он вдруг услышал, как дверь отпирается, прежде чем ее открыли.
Андерсон, у которого пуговицы на нижней части рубашки не были застёгнуты, вышел с тупым, темно-черным ножом. Он посмотрел на Даница со смешанным выражением лица.
" Т не собираешься попытаться остановить меня?".
Даниц остро заметил возможность поиздеваться над ним, захихикав.
"Это и есть твоя свобода.
"Если ты оставил завещания, я буду богат!"
Андерсон потёр щеки.
"Разве тебе не интересно, с чем я столкнулся?"
Даниц недоверчиво посмотрел на него.
"Мне все время кажется, что ты что-то замышляешь".
Андерсон разразился смехом.
"Ну, некоторое время назад я попал в плен и был пропитан странной кровью со всевозможными ингредиентами. Она разъедала меня в течение длительного времени, пока внутри моего тела не образовалась странная куколка. Это было сделано для того, чтобы создать эффект определённого уровня притяжения к высокоуровневым Потусторонним людям пути Охотника".
Говоря это, он указал на свой живот.
Даниц был ошеломлён.
"Я никогда не слышал о чем-то подобном.
"Если бы ты был другого пола, я мог бы представить, что ты беременен..."
Он сделал небольшую паузу, прежде чем спросить: "Того странного парня на площади Возрождения привлёк ребёнок, не-"куколка" в твоём животе?".
Андерсон кивнул, когда Даниц сделал жест руками.
"Ты пытался вскрыть себе живот, чтобы извлечь "куколку"?"
Андерсон честно ответил: "Да, я беспокоюсь о том, как это повлияет на меня, или будет ли это продолжать привлекать полубогов. Я должен использовать каждую секунду, чтобы устранить эту скрытую проблему".
Даниц задумался, прежде чем спросить в недоумении: "Тогда почему ты не предпринимаешь попыток?
"Ты забыл составить завещание, и хочешь, чтобы я был твоим свидетелем?"
Лицевые мышцы Андерсона дёрнулись, когда он усмехнулся.
"Неплохо. Твоё зелье Провокатора должно почти перевариться".
Затем он вздохнул.
"После тщательного анализа, я полагаю, что прямого способа извлечь его не существует. Иначе они не стали бы пропитывать меня кровью и позволять ингредиентам просочиться в меня. Они могли бы просто вскрыть мой живот и поместить куколку внутрь, а затем зашить меня".
Не дожидаясь ответа Даница, он мысленно сказал: "Нет ли у тебя метода связаться с Германом Спэрроу? Он через многое прошёл и так много знает, поэтому я хотел бы посоветоваться с ним, как решить эту проблему".
В последние месяцы Даниц очень боялся, что люди поднимут вопрос о том, что он знает Спэрроу, поэтому он подсознательно ответил: "Нет! Я не видел его с тех пор, как покинул Золотую Мечту!".
Андерсон скривил уголок губ и сказал: "Когда ты писал Герману Спэрроу, я был рядом и встретил его посыльного".
Выражение лица Даница мгновенно застыло. Через несколько секунд он заставил себя улыбнуться.
"Тогда почему бы вам напрямую не вызвать его посланника?"
Андерсон снова поднял руку и коснулся горла, усмехаясь.
"Я не знаю ритуала вызова его посланника".
Даниц все ещё подозревал, что Андерсон что-то замышляет, и не хотел подтверждать, что он неоднократно общался с Германом Спэрроу. Тогда он предложил: "Вообще-то, в таких вопросах вы всегда можете обратиться за помощью к нашему капитану. Она очень сведуща и хороша в исследованиях. Она знает много секретных техник, а также может обратиться за помощью в Церковь Бога Знания и Мудрости. Она должна быть в состоянии дать тебе решение, как решить вопрос с куколкой в твоём животе".
"Хаха, если ты стесняешься, я могу поговорить с ней за тебя".
Как только он это сказал, он увидел, как лицо Андерсона засветилось. Он быстро ответил поспешным тоном: "Хорошо, давай сделаем это!
"Я уже собрал свой багаж. Когда мы отправимся?"
"..." Даниц на несколько секунд впал в оцепенение, чувствуя, что Андерсон его обманул.
Он вернулся в комнату, выпил оставшееся пиво и бросил все ненужные вещи в багажную сумку, оставив там засушенный лист с золотыми узорами.
Это был жетон, который Даниц ранее использовал для установления контакта с доминирующим лидером Северного штата генералом Майсанчесом. Следуя инструкциям Германа Спэрроу, он оставил листок внутри и позволил ответственному лицу проследить за ним.
...
В комнате, из которой выписался Даниц, внезапно зажглась свеча, из которой вырвалось двухметровое алое пламя.
Из пламени вышла фигура. На нём была шёлковая шляпа, чёрный официальный костюм и белые бакенбарды. Он выглядел выдающимся благодаря своим глубоким голубым глазам и зрелому поведению. Это был не кто иной, как Дуэйн Дантес.
Подхватив лист с золотыми узорами, Клейн вышел из отеля, обогнул закрытую площадь Возрождения и пришёл в центральный район Кукавы - площадь Белого пера.
Там находилась резиденция Майсанчеса, расположенная рядом с собором Смерти, который спускался вниз.
Будучи обычным лоэнским джентльменом, Дантес выглядел не в своей тарелке, когда шел по городу. Иностранцев здесь было меньшинство, большинство из них можно было увидеть около нескольких крупных посольств, расположенных вокруг площади Радости. Остальные места были заполнены в основном местными жителями из Балама.
Их кожа была слегка смуглой, а вьющиеся черные волосы - черными. Черты лица были мягкими, и в глазах большинства жителей Северного континента люди одного пола выглядели одинаково, если не считать разницы в росте и весе.
Эти местные жители, будь то мужчины или женщины, с удовольствием скручивали высушенные табачные листья в сигареты "Балам". По дороге Клейн время от времени видел жителей, извергающих дым вдоль дороги.
Кроме того, многие из них подвешивали к поясу плод, известный как далава.
Этот фрукт был размером с два кулака, с толстой кожурой. Выкопав крошечное отверстие и съев мякоть внутри, можно было использовать его для хранения воды, алкоголя и других напитков.
По наблюдениям Клейна, они в основном пили оранжево-желтый гвадар. Он был кислым с лёгкой сладостью, хорошо утолял жажду и снимал жар. Он также хорошо помогал людям заснуть.
У меня не было возможности попробовать его раньше... - пробормотал Клейн, найдя охранника, охранявшего резиденцию генерала, и попытавшись встретиться с человеком по имени Хаггис.
Благодаря тому, что он выглядел как лоэнец и джентльмен, охранник не отказал ему в просьбе и не затруднил его. Он попросил одного человека зайти за мужчиной лет тридцати.
Черты лица и кожа мужчины были как у обычного уроженца Балама. Однако его вьющиеся черные волосы были выпрямлены и аккуратно зачесаны назад, словно он пытался подражать представителям высшего общества в различных странах Северного континента.
Он был одет в белую рубашку и чёрный жилет, дополненный очень формальным галстуком-бабочкой. Увидев Дуэйна Дантеса, он сказал на стандартном лоэнском языке: "Добрый день, я Хаггис. Приятно познакомиться".
Его акцент был немного странным, не похожим ни на один из районов Лоэна.
Клейн довольно долго жил в высшем обществе, поэтому он не был слишком удивлён. Он сказал с улыбкой: "Добрый день, я Дуэйн Дантес. Не ожидал встретить джентльмена, который так хорошо использует акцент лоэнских дворян".
Хаггис не мог не улыбнуться.
"Многие дети благородного происхождения из Лоэна приехали в Восточный и Западный Балам в поисках возможностей. Мне посчастливилось учиться у них".
"О, я могу знать некоторых из них". Клейн не спешил говорить о делах и начал вести светскую беседу с Хаггисом, как джентльмен.
Хаггис улыбнулся.
"Мой друг - полковник Альфред Холл, второй сын графа".
Холл... - Клейн издал тихий смешок.
"Однажды я встретил графа Холла на благотворительном вечере. Он настоящий аристократ.
"Как тесен мир".
Хаггис кивнул в знак согласия.
"Возможно, это расположение судьбы. К сожалению, Альфреда перевели в Восточный Балам в прошлом году".
Он не стал продолжать, так как сразу же пригласил Дуэйна Дантеса в резиденцию генерала.
Проходя через боковую дверь, Клейн вдруг поднял голову и посмотрел на встроенный витраж над ней.
Под лучами солнца стекло переливалось, как радуга, словно мимо проносились взгляды.
Бах!
Дверь закрылась, издав звук, который эхом разнёсся по коридору.
В этот момент Даниц наконец-то осознал.
Что я только что сделал...
Что делает Андерсон?
Он инстинктивно снял чёрную боксёрскую перчатку и горько задумался, нахмурившись. Наконец, он решил вернуться в свою комнату, собрать багаж и уйти.
Что касается того, что пытался сделать Андерсон, он чувствовал, что что-то не так, несмотря на своё любопытство. Он не собирался ввязываться в это дело, чтобы не попасть в ловушку.
Капитан сказал, что я должен сохранять страх и уважение к неизвестному. Значит, я должен отстраниться от этого... Как только Даниц повернулся, он вдруг услышал, как дверь отпирается, прежде чем ее открыли.
Андерсон, у которого пуговицы на нижней части рубашки не были застёгнуты, вышел с тупым, темно-черным ножом. Он посмотрел на Даница со смешанным выражением лица.
" Т не собираешься попытаться остановить меня?".
Даниц остро заметил возможность поиздеваться над ним, захихикав.
"Это и есть твоя свобода.
"Если ты оставил завещания, я буду богат!"
Андерсон потёр щеки.
"Разве тебе не интересно, с чем я столкнулся?"
Даниц недоверчиво посмотрел на него.
"Мне все время кажется, что ты что-то замышляешь".
Андерсон разразился смехом.
"Ну, некоторое время назад я попал в плен и был пропитан странной кровью со всевозможными ингредиентами. Она разъедала меня в течение длительного времени, пока внутри моего тела не образовалась странная куколка. Это было сделано для того, чтобы создать эффект определённого уровня притяжения к высокоуровневым Потусторонним людям пути Охотника".
Говоря это, он указал на свой живот.
Даниц был ошеломлён.
"Я никогда не слышал о чем-то подобном.
"Если бы ты был другого пола, я мог бы представить, что ты беременен..."
Он сделал небольшую паузу, прежде чем спросить: "Того странного парня на площади Возрождения привлёк ребёнок, не-"куколка" в твоём животе?".
Андерсон кивнул, когда Даниц сделал жест руками.
"Ты пытался вскрыть себе живот, чтобы извлечь "куколку"?"
Андерсон честно ответил: "Да, я беспокоюсь о том, как это повлияет на меня, или будет ли это продолжать привлекать полубогов. Я должен использовать каждую секунду, чтобы устранить эту скрытую проблему".
Даниц задумался, прежде чем спросить в недоумении: "Тогда почему ты не предпринимаешь попыток?
"Ты забыл составить завещание, и хочешь, чтобы я был твоим свидетелем?"
Лицевые мышцы Андерсона дёрнулись, когда он усмехнулся.
"Неплохо. Твоё зелье Провокатора должно почти перевариться".
Затем он вздохнул.
"После тщательного анализа, я полагаю, что прямого способа извлечь его не существует. Иначе они не стали бы пропитывать меня кровью и позволять ингредиентам просочиться в меня. Они могли бы просто вскрыть мой живот и поместить куколку внутрь, а затем зашить меня".
Не дожидаясь ответа Даница, он мысленно сказал: "Нет ли у тебя метода связаться с Германом Спэрроу? Он через многое прошёл и так много знает, поэтому я хотел бы посоветоваться с ним, как решить эту проблему".
В последние месяцы Даниц очень боялся, что люди поднимут вопрос о том, что он знает Спэрроу, поэтому он подсознательно ответил: "Нет! Я не видел его с тех пор, как покинул Золотую Мечту!".
Андерсон скривил уголок губ и сказал: "Когда ты писал Герману Спэрроу, я был рядом и встретил его посыльного".
Выражение лица Даница мгновенно застыло. Через несколько секунд он заставил себя улыбнуться.
"Тогда почему бы вам напрямую не вызвать его посланника?"
"Я не знаю ритуала вызова его посланника".
Даниц все ещё подозревал, что Андерсон что-то замышляет, и не хотел подтверждать, что он неоднократно общался с Германом Спэрроу. Тогда он предложил: "Вообще-то, в таких вопросах вы всегда можете обратиться за помощью к нашему капитану. Она очень сведуща и хороша в исследованиях. Она знает много секретных техник, а также может обратиться за помощью в Церковь Бога Знания и Мудрости. Она должна быть в состоянии дать тебе решение, как решить вопрос с куколкой в твоём животе".
"Хаха, если ты стесняешься, я могу поговорить с ней за тебя".
Как только он это сказал, он увидел, как лицо Андерсона засветилось. Он быстро ответил поспешным тоном: "Хорошо, давай сделаем это!
"Я уже собрал свой багаж. Когда мы отправимся?"
"..." Даниц на несколько секунд впал в оцепенение, чувствуя, что Андерсон его обманул.
Он вернулся в комнату, выпил оставшееся пиво и бросил все ненужные вещи в багажную сумку, оставив там засушенный лист с золотыми узорами.
Это был жетон, который Даниц ранее использовал для установления контакта с доминирующим лидером Северного штата генералом Майсанчесом. Следуя инструкциям Германа Спэрроу, он оставил листок внутри и позволил ответственному лицу проследить за ним.
...
В комнате, из которой выписался Даниц, внезапно зажглась свеча, из которой вырвалось двухметровое алое пламя.
Из пламени вышла фигура. На нём была шёлковая шляпа, чёрный официальный костюм и белые бакенбарды. Он выглядел выдающимся благодаря своим глубоким голубым глазам и зрелому поведению. Это был не кто иной, как Дуэйн Дантес.
Подхватив лист с золотыми узорами, Клейн вышел из отеля, обогнул закрытую площадь Возрождения и пришёл в центральный район Кукавы - площадь Белого пера.
Там находилась резиденция Майсанчеса, расположенная рядом с собором Смерти, который спускался вниз.
Будучи обычным лоэнским джентльменом, Дантес выглядел не в своей тарелке, когда шел по городу. Иностранцев здесь было меньшинство, большинство из них можно было увидеть около нескольких крупных посольств, расположенных вокруг площади Радости. Остальные места были заполнены в основном местными жителями из Балама.
Их кожа была слегка смуглой, а вьющиеся черные волосы - черными. Черты лица были мягкими, и в глазах большинства жителей Северного континента люди одного пола выглядели одинаково, если не считать разницы в росте и весе.
Эти местные жители, будь то мужчины или женщины, с удовольствием скручивали высушенные табачные листья в сигареты "Балам". По дороге Клейн время от времени видел жителей, извергающих дым вдоль дороги.
Кроме того, многие из них подвешивали к поясу плод, известный как далава.
Этот фрукт был размером с два кулака, с толстой кожурой. Выкопав крошечное отверстие и съев мякоть внутри, можно было использовать его для хранения воды, алкоголя и других напитков.
По наблюдениям Клейна, они в основном пили оранжево-желтый гвадар. Он был кислым с лёгкой сладостью, хорошо утолял жажду и снимал жар. Он также хорошо помогал людям заснуть.
У меня не было возможности попробовать его раньше... - пробормотал Клейн, найдя охранника, охранявшего резиденцию генерала, и попытавшись встретиться с человеком по имени Хаггис.
Благодаря тому, что он выглядел как лоэнец и джентльмен, охранник не отказал ему в просьбе и не затруднил его. Он попросил одного человека зайти за мужчиной лет тридцати.
Черты лица и кожа мужчины были как у обычного уроженца Балама. Однако его вьющиеся черные волосы были выпрямлены и аккуратно зачесаны назад, словно он пытался подражать представителям высшего общества в различных странах Северного континента.
Он был одет в белую рубашку и чёрный жилет, дополненный очень формальным галстуком-бабочкой. Увидев Дуэйна Дантеса, он сказал на стандартном лоэнском языке: "Добрый день, я Хаггис. Приятно познакомиться".
Его акцент был немного странным, не похожим ни на один из районов Лоэна.
Клейн довольно долго жил в высшем обществе, поэтому он не был слишком удивлён. Он сказал с улыбкой: "Добрый день, я Дуэйн Дантес. Не ожидал встретить джентльмена, который так хорошо использует акцент лоэнских дворян".
Хаггис не мог не улыбнуться.
"Многие дети благородного происхождения из Лоэна приехали в Восточный и Западный Балам в поисках возможностей. Мне посчастливилось учиться у них".
"О, я могу знать некоторых из них". Клейн не спешил говорить о делах и начал вести светскую беседу с Хаггисом, как джентльмен.
Хаггис улыбнулся.
"Мой друг - полковник Альфред Холл, второй сын графа".
Холл... - Клейн издал тихий смешок.
"Однажды я встретил графа Холла на благотворительном вечере. Он настоящий аристократ.
"Как тесен мир".
Хаггис кивнул в знак согласия.
"Возможно, это расположение судьбы. К сожалению, Альфреда перевели в Восточный Балам в прошлом году".
Он не стал продолжать, так как сразу же пригласил Дуэйна Дантеса в резиденцию генерала.
Проходя через боковую дверь, Клейн вдруг поднял голову и посмотрел на встроенный витраж над ней.
Под лучами солнца стекло переливалось, как радуга, словно мимо проносились взгляды.
Закладка
Комментариев 20