Том 1. Глава 5. Пограничный варвар. Золотая ложка. Деревенский болван •
В лицо кучера роскошной кареты словно бы угодила стрела, так ему было больно. Свирепая расправа заставила большинство молодых людей широко раскрыть глаза от удивления. Они совсем по другому стали смотреть на того старика, казалось бы дряхлого и измученного.
— Только опытный старый пограничный варвар мог напасть таким способом, с такой техникой убийцы. Он эксперт, однако при этом он лично водит карету. Надо, пожалуй, внимательно присмотреться к парню, которого он привез, узнать его прошлое
Это произнес коротковолосый мужчина средних лет, одетый в длинное зеленое шелковое платье, с глазами как у ястреба, когда увидел картину этой молниеносной расправы.
Он стоял у своей кареты, черной как смоль, на стоянке, забитой другими прибывшими экипажами, и обращался к своим спутникам — двум крупным мужчинам.
Они также были одеты в зеленые шелковые длинные платья. Их кожа была приятного бронзового цвета, отражая свет, как если бы на неё был нанесен слой масла. У них была очень хорошая выправка, прямые спины, их манеры были исключительными. Услышав слова человека с ястребиными глазами, они слегка поклонились ему. На их лицах появилось выражение почтения.
— Да, отличный удар, — сказал один из них. А другой добавил: —
— Хотя, кажется, беспорядки и драки на территории кемпинга запрещены.
В этом момент Ся Яньбинь, который все это время хранил отстраненное молчание, вновь продолжил движение. Он даже не взглянув на избитого кучера, который лежал на земле с искривленным носом, залитым кровью. Неся фонарь, который ярко светил среди мерцающих светлячков, он направился в сторону нескольких больших палаток, разбитых на дальнем берегу озера.
Зеваки, молодые люди, собравшиеся на берегу, тут же пришли в смятение.
«Он ничего не сказал и до конфликта и после, когда избиение было закончено. Разве это не свидетельствует о явной предвзятости?» — шептались они.
Хотя они в основном хорошо осознавали, что произошло
Когда их глаза скользили по белолицому, одетому в золото, юноше, они выражали лишь нескрываемое презрение. А когда они смотрели на Линь Си, в их глазах появлялся нескрываемый интерес.
Сам главный герой конфликта, дядя Лю, был совершенно невозмутим. Словно бы ничего не произошло особенного. Он спокойно погнал карету вперед, высадив Линь Си перед стелой. Когда он развернул экипаж и собирался отъехать, он показал Линь Си на место стоянки экипажей и тихо сказал Линь Си: — Если ты провалишь вступительный экзамен, я буду ждать тебя там.
— Понял, дядя Лю.
Линь Си широко улыбнулся. Он радостно зашагал к озеру. По пути он даже ни разу не глянул на юношу, облаченного в золотые одежды, который стоял с окаменелым видом. Линь Си спешил туда, к месту, где горели сотни ярких костров и стояли палатки. Они производили на него ощущения волшебства. Он еще раз подумал о том, что все это похоже на сцену проводимого чемпионат мира по квиддичу из «Гарри Поттера».
Дядя Лю глядел на его чистое, улыбающееся лицо. И вспоминал его беззаботный и покладистый характер. Старик все больше и больше чувствовал, что Линь Си был самый, наверное, приятный юноша из всех, собравшихся здесь. Он особенный. Старик с сожалением подумал, что, возможно, его недавнее участие в драке может как-то неблагоприятно сказаться на Линь Си. Подумав это, он нахмурился.
…
Линь Си ходил вокруг, оценивая окружающую обстановку.
Палатки были построены из плотной белой хлопчатобумажной ткани. Расстояние между ними составляло всего пять-шесть локтей. Прямо сейчас большинство юных испытуемых собралось у палаток возле стелы. Некоторые из них смотрели на Линь Си с с опаской, некоторые сдержанно и с любопытством, а некоторые так, как будто ничего не произошло. Они собирались вместе и болтали.
— Я думал, что там будет что-то более интересное, но кучер кареты оказался слаб, — вздохнул круглолицый юноша, когда Линь Си проходил мимо первого костра.
— Дело не в том, что он оказался слаб, а в том, что этот старейшина слишком силен! Этот проигравший мужчина тренировался в Царстве Распределения Ци, но ему сломали нос от одного удара. Я думаю, что победитель, старик, по крайней мере, мог добраться в своей технике до уровня Царства Улучшения, — сказал высокий юноша с длинными каштановыми волосами, глядя на круглолицого юношу.
— Когда Линь Си смотрел на этих двух молодых людей, к нему подошли другие несколько человек и спросили: — Вы приехали из-за границы?
— Из-за границы? Линь Си какое-то время непонимающе молчал. Люди, которые подошли к нему были сутулыми, худыми, коротко стриженными, но все они производили впечетление отважных и умелых мужчин. Все они были на несколько лет старше остальных собравшихся. У двоих из них сбоку висели кинжалы в черных ножнах.
— Вы родились в пограничной армии? — уточнил один из них. Когда они увидели, что Линь Си, похоже, не совсем понимает вопроса, то задавший его, тощий юноша со шрамом от ножа над левой бровью, нахмурился и снова задал вопрос.
Линь Си наконец понял его. Он покачал головой и сказал: — Я не оттуда.
Лица эти людей изменились. Ранее они хранили дружелюбное выражение, но когда услышали ответ Линь Си, то их отношение к нему изменилось. Один из молодых людей у него было невыразительное лицо, а на шее виднелась татуировка волчьей головы сказал холодно: — Я так и говорил вам. Он не похож на одного из нас. Разве такие люди как мы, люди с границы, могут иметь такую внешность как у него? У него нет силы в лице.
— Только опытный старый пограничный варвар мог напасть таким способом, с такой техникой убийцы. Он эксперт, однако при этом он лично водит карету. Надо, пожалуй, внимательно присмотреться к парню, которого он привез, узнать его прошлое
Это произнес коротковолосый мужчина средних лет, одетый в длинное зеленое шелковое платье, с глазами как у ястреба, когда увидел картину этой молниеносной расправы.
Он стоял у своей кареты, черной как смоль, на стоянке, забитой другими прибывшими экипажами, и обращался к своим спутникам — двум крупным мужчинам.
Они также были одеты в зеленые шелковые длинные платья. Их кожа была приятного бронзового цвета, отражая свет, как если бы на неё был нанесен слой масла. У них была очень хорошая выправка, прямые спины, их манеры были исключительными. Услышав слова человека с ястребиными глазами, они слегка поклонились ему. На их лицах появилось выражение почтения.
— Да, отличный удар, — сказал один из них. А другой добавил: —
— Хотя, кажется, беспорядки и драки на территории кемпинга запрещены.
В этом момент Ся Яньбинь, который все это время хранил отстраненное молчание, вновь продолжил движение. Он даже не взглянув на избитого кучера, который лежал на земле с искривленным носом, залитым кровью. Неся фонарь, который ярко светил среди мерцающих светлячков, он направился в сторону нескольких больших палаток, разбитых на дальнем берегу озера.
Зеваки, молодые люди, собравшиеся на берегу, тут же пришли в смятение.
«Он ничего не сказал и до конфликта и после, когда избиение было закончено. Разве это не свидетельствует о явной предвзятости?» — шептались они.
Хотя они в основном хорошо осознавали, что произошло
Когда их глаза скользили по белолицому, одетому в золото, юноше, они выражали лишь нескрываемое презрение. А когда они смотрели на Линь Си, в их глазах появлялся нескрываемый интерес.
Сам главный герой конфликта, дядя Лю, был совершенно невозмутим. Словно бы ничего не произошло особенного. Он спокойно погнал карету вперед, высадив Линь Си перед стелой. Когда он развернул экипаж и собирался отъехать, он показал Линь Си на место стоянки экипажей и тихо сказал Линь Си: — Если ты провалишь вступительный экзамен, я буду ждать тебя там.
Линь Си широко улыбнулся. Он радостно зашагал к озеру. По пути он даже ни разу не глянул на юношу, облаченного в золотые одежды, который стоял с окаменелым видом. Линь Си спешил туда, к месту, где горели сотни ярких костров и стояли палатки. Они производили на него ощущения волшебства. Он еще раз подумал о том, что все это похоже на сцену проводимого чемпионат мира по квиддичу из «Гарри Поттера».
Дядя Лю глядел на его чистое, улыбающееся лицо. И вспоминал его беззаботный и покладистый характер. Старик все больше и больше чувствовал, что Линь Си был самый, наверное, приятный юноша из всех, собравшихся здесь. Он особенный. Старик с сожалением подумал, что, возможно, его недавнее участие в драке может как-то неблагоприятно сказаться на Линь Си. Подумав это, он нахмурился.
…
Линь Си ходил вокруг, оценивая окружающую обстановку.
Палатки были построены из плотной белой хлопчатобумажной ткани. Расстояние между ними составляло всего пять-шесть локтей. Прямо сейчас большинство юных испытуемых собралось у палаток возле стелы. Некоторые из них смотрели на Линь Си с с опаской, некоторые сдержанно и с любопытством, а некоторые так, как будто ничего не произошло. Они собирались вместе и болтали.
— Я думал, что там будет что-то более интересное, но кучер кареты оказался слаб, — вздохнул круглолицый юноша, когда Линь Си проходил мимо первого костра.
— Дело не в том, что он оказался слаб, а в том, что этот старейшина слишком силен! Этот проигравший мужчина тренировался в Царстве Распределения Ци, но ему сломали нос от одного удара. Я думаю, что победитель, старик, по крайней мере, мог добраться в своей технике до уровня Царства Улучшения, — сказал высокий юноша с длинными каштановыми волосами, глядя на круглолицого юношу.
— Когда Линь Си смотрел на этих двух молодых людей, к нему подошли другие несколько человек и спросили: — Вы приехали из-за границы?
— Из-за границы? Линь Си какое-то время непонимающе молчал. Люди, которые подошли к нему были сутулыми, худыми, коротко стриженными, но все они производили впечетление отважных и умелых мужчин. Все они были на несколько лет старше остальных собравшихся. У двоих из них сбоку висели кинжалы в черных ножнах.
— Вы родились в пограничной армии? — уточнил один из них. Когда они увидели, что Линь Си, похоже, не совсем понимает вопроса, то задавший его, тощий юноша со шрамом от ножа над левой бровью, нахмурился и снова задал вопрос.
Линь Си наконец понял его. Он покачал головой и сказал: — Я не оттуда.
Лица эти людей изменились. Ранее они хранили дружелюбное выражение, но когда услышали ответ Линь Си, то их отношение к нему изменилось. Один из молодых людей у него было невыразительное лицо, а на шее виднелась татуировка волчьей головы сказал холодно: — Я так и говорил вам. Он не похож на одного из нас. Разве такие люди как мы, люди с границы, могут иметь такую внешность как у него? У него нет силы в лице.
Закладка
Комментариев 2