Глава 502: Принципы

Их грабили шесть раз за семь дней. На них также семь раз нападали демоны. Все из-за Нань Ань.

Нань Ань была украшена золотыми и серебряными аксессуарами. Она одевалась так, словно владела миром. А ее невинное личико придавало ей безобидный вид. Она выглядела как милая маленькая девочка.

Трудно было не ограбить кого-то вроде нее.

Только представьте—

Представьте, если бы кто-то был грабителем или Демоном. Кто бы не поддался искушению… но в итоге…

«ААА».

«О нет!»

Нань Ань, казалось, наслаждалась этим…

«Хищник, притворяющийся добычей. Волк в овечий шкуре!»

Подумал Ли Няньфань про себя. Однако он должен был сказать, что выражения лиц противников были очень веселыми. Это развлекало их во время путешествия…

Нань Ань все еще не была удовлетворена. Она вздохнула и сказала: «Жаль. Если бы я была такой же хорошенькой, как сестра Да Цзи, наверное, было бы веселее».

Цок, цок.

Внезапно они услышали, как в лесу скачет лошадь…

«Ну вот, опять!»

Нань Ань мгновенно пришла в восторг. Она огляделась. Затем она о чем-то задумалась и наконец надела ожерелье из золота.

Она спряталась за Ли Няньфанем, как невинная девочка. Она также позвенела своими золотыми колокольчиками в руках. Она выглядела так, словно не знала о тьме в сердцах людей.

Ли Няньфань лишился дара речи. «Ну вот, опять. Испытание человечности».

Его мысли витали за много миль отсюда. Он чувствовал, что это очень похоже на испытание Речного бога.

«Храбрый искатель приключений, ты уронил серебряный топор или этот — золотой?»

Цок-цок-цок.

Лошадь приближалась.

Нань Ань и Ли Няньфань были энергичны. Они испытывали волнение в ожидании, когда рыба клюнет на наживку.

Наконец, группа людей медленно вышла из леса.

Это была небольшая группа торговцев. Товаров у них было немного. Всего у них было две конные повозки и двенадцать человек в простой одежде. Караван судя по всему возглавлял молодой человек сидевший на товарах. Он казался немного экстравагантным.

Остальные ехали верхом на лошадях. Некоторые охраняли товары с длинными мечами или мачете.

Ли Няньфань совсем не испугался. Он смотрел на них так, как будто смотрел телевизор.

«Стой!»

Торговцы, естественно, увидели Ли Няньфаня и Нань Ань. Молодой человек в экипаже немедленно остановил лошадей, подняв руку.

Лязг!

Нань Аньь сделала вид, что испугалась. Она «случайно» уронила свои золотые монеты. Как броско.

Торговцы уставились на нее и учащенно задышали.

«Извините, у меня слишком много денег», — извиняющимся тоном сказала Нань Ань. «Вы не могли бы помочь мне их поднять?»

«Кха. Все… в порядке».

Молодой человек в карете тихонько кашлянул, чтобы скрыть свою неловкость. Затем он выпрыгнул из кареты и подобрал золотые монеты с пола.

Он понял, что золотые монеты были тяжелее, чем он себе представлял. Когда он поднял их, на его глазах выступили слезы.

«Вот».

Молодой человек изо всех сил пытался вернуть Нань Ань ее золотые монеты.

«Хм, он вернул монеты».

Ли Няньфань была впечатлена молодым человеком. Нань Аньь закатила глаза. Он прошел первое испытание, что означало, что он приятный молодой человек.

Ли Няньфань кивнул. Он улыбнулся и сказал: «Спасибо, брат».

«Ха. Вы посреди леса. Вы не боитесь что навлечешь на себя неприятности из-за всех этих… аксессуаров?»

В голосе молодого человека звучала ревность. Их золото ослепляло, когда он подошел ближе. Он сглотнул. Затем он сказал: «К счастью, вы столкнулись со мной, праведным воином! Иначе вы были бы мертвы!»

Ли Няньфань улыбнулся и сказал: «Извини. Моя сестра незрелая. Ей нравится быть броской.»

Молодой человек дернулся. Ему пришлось взглянуть на Читай на Айфри дом су золотисто-фиолетовую флягу на Ли Няньфане.

«Ты думаешь, твоя сестра тут единственная кто бросок?

«Твоя золотисто-фиолетовая фляга сверкает. Она, должно быть, очень дорогая. Ты носишь ее вот так на поясе. Ты ничем не лучше своей сестры!»

Нань Ань внезапно вздохнула и сказала: «Раньше мы были богаты, но сейчас все по-другому. Мы должны были сбежать с состоянием нашей семьи. Нам не на кого положиться. Я боюсь, что никто не вспомнит нас, даже если мы умрем неизвестно где».

Она прямо говорила: «Мы богаты и уязвимы. Никто не будет нас искать, так что не стесняйтесь нас грабить».

Молодому человеку пришлось бросить на них неловкий взгляд. Он втайне проклял их.

«Сбежать с такими кричащими аксессуарами? Эти двое по-настоящему богатые люди. Они никогда раньше не испытывали трудностей!

«Они также говорят так, будто полные идиоты «.

Молодой человек покачал головой. Он спросил: «Могу я узнать, куда вы направляетесь?»

Ли Няньфань улыбнулся и ответил: «Деревня Гаоляо».

«Я думаю, вы имели в виду деревню Гаоцзя».

Молодой человек закатил глаза. Он улыбнулся и сказал: «Это довольно далеко отсюда. Вдвоем вы не доберетесь. Боюсь, для вас двоих это будет сложнее, чем людям — лететь. Мой фургон может подбросить вас двоих».

Ли Няньфань сказал: «Спасибо, друг».

«Но это не бесплатно. Вы должны…»

Ли Няньфань рассмеялся: «Сколько?»

Молодой человек подумал об этом и показал тремя пальцами. «Три золотые монеты».

«В пути будет опасно. Вы двое можете сесть в конные экипажи, так что вам не придется идти пешком. Что еще более важно, мы также предоставляем еду. Это не дорого, верно?»

Молодой человек почувствовал себя немного виноватым.

«Не дорого».

Ли Няньфань покачал головой. «Нань Ань, заплати им».

«Пожалуйста, после вас!» Молодой человек мгновенно стал дружелюбнее. Он улыбнулся и представился: «Я Е Хуайань. Не стесняйтесь мной командовать. Мы возьмем дополнительную плату за все, что связано с нашими услугами».

В тот момент Ли Няньфань и Нань Ань были его богатыми клиентами. Они были богаты и к тому же знали, как тратить деньги.

— Три золотые монеты. Если у меня каждый день будут такие богатые клиенты, зачем мне зарабатывать на жизнь торговлей товарами?

Ли Няньфань кивнул. “Хорошо. Я Ли Няньфань.»

Ли Няньфань и Нань Ань сели в фургоне сзади. Это было приятно и освежающе, словно в автомобиле с откидным верхом.

Нань Ань почувствовала некоторое разочарование. Она чувствовала, что у нее отняли шанс выступить и доминировать. Она пожаловалась: «Брат, ты думаешь, что Е Хуайань притворяется? Он собирается отвести нас в тихое место, прежде чем ограбить?»

«Хватит. Всегда есть исключения. Наконец-то мы встретили человека с принципами. Он довольно милый.»

Ли Няньфань засмеялся и потянулся. Он лег на повозку, когда карета слегка пошатнулась и засмотрелся на проплывающие мимо деревья и голубое небо. Мысли блуждали.

Закладка