Том 1. Интерлюдия 11. Дракон взлетает в небеса •
— Итак, это поле битвы. Какое величественное зрелище.
Имперская армия справа, войска восточной провинции слева.
Наши лошади гордо шли ровно посередине двух неподвижных сил.
Я нес копье, завернутое в ткань. Мой новый верный клинок, «Зигфрид», был в безопасности в ножнах на моей талии.
— Хахаха, это круто! Обе армии огромны!
— Несколько тысяч солдат, просто стоящих там… достаточно, чтобы сделать их устрашающим зрелищем. Фух ... Его светлость снова нас отругает ...
Справа и слева меня сопровождали Лэдд и Салм. Они были наполовину взволнованы, наполовину потрясены окружавшими нас большими армиями, но, тем не менее, следовали за мной.
— Тогда начнем. За победу армии маркграфа!
Когда мы подошли к центру поля битвы, я громко воззвал к армиям справа и слева от меня.
— Услышьте! О гордые воины восточной провинции, о низкие варвары императорской армии!
Все еще верхом на лошади, я воткнул копье в землю.
Обе армии, не в силах решить, как поступить с нашим внезапным появлением, просто прислушались.
— Подлый план империи отправить войска через горы, чтобы атаковать войска восточной провинции с тыла, был разбит! Герой империи, Бьёрк Заганн, пал перед моим клинком!
Две армии громко зашумели. Имперские силы, в частности, выразили гнев и сомнение по поводу предполагаемого поражения своего героя войны.
— Я говорю только правду! И это копье - доказательство!
Я снял ткань, обматывающую копье, и поднял ее высоко. Это был «Сейтен Тайсей», алебарда, которой владел Заганн.
Однако ткань скрывала не само копье, а то, что было воткнуто на его острие: как только они увидели «это», имперские силы подняли шум.
— Г-генералl!!
— Генерал Заганн?! Не может быть!..
— Этого не может быть!!! Голова генерала Заганна?..
В самом деле, острие алебарды было воткнуто в голову Бьёрка Заганна, героя империи.
Имперские войска вопили и кричали от отчаяния при виде того, что стало с их героем.
— Оох, это правда!
— Он победил Бьёрка Заганна в своей первой битве!..
— Да здравствует господин Дингир! Да здравствуют Максвеллы!
С другой стороны, войска восточной провинции ликовали.
Я поднял голову Заганна в сторону своих союзных войск.
— О гордые воины восточной провинции! Пора уничтожить гнусных захватчиков! Пора отстоять нашу справедливость!
— ООООООООО!!!
Военные кличи войск восточной провинции грохотали по полю битвы. Солдаты начали выбегать из лагеря, бросаясь в сторону императорской армии.
◯ ◯ ◯
— Все кончено…
С другой стороны, в имперском лагере, многие солдаты ползали по земле в отчаянии.
Некоторые оплакивали кончину своего героя: они определенно не были в состоянии противостоять нападению восточной провинции.
— Гхх… что вы делаете! Приготовьтесь встретить атаку Максвелла!
— Ничего хорошего… это совсем не хорошо. Мы не сможем их остановить.
Эйс Халфас, оплакивающий смерть своего товарища, понял, что битва проиграна. А также то, что он должен был делать дальше.
— Солдаты! Берите Его Высочество и немедленно отступайте! Те, кто еще могут сражаться, следуйте за мной! Мы защитим Его Высочество ценой своей жизни!
— Халфас! Ты!..
— Ваше высочество. Причина нашего поражения полностью кроется в задуманном мною плане. Позвольте мне взять на себя ответственность.
— П-подождите! Отпустите меня!
— Простите нас, ваше высочество!
Несколько имперских солдат утащили Ларса.
Ларс протянул правую руку к Халфасу с отчаянным выражением лица.
— Я никогда не прощу тебя, Халфас! Ты идиот!!!
Халфас посмотрел на своего лорда, когда его уносили войска, и принял решение: это поле битвы будет его последним.
— Я иду к вам, генерал Бьёрк… Все готовьтесь! Никого не пропускайте!
Халфас собрал оставшихся солдат и встретил атаку войск восточной провинции.
~
В этой битве первая дивизия имперской армии потеряла двух знаменитых генералов, известных как «Двойные Крылья». В то же время более половины солдат, вторгшихся в королевство Ламперуж, были убиты или взяты в плен.
В результате принц Ларс потерял большую часть своей власти и влияния, отстав от других принцев в конфликте за престол.
◯ ◯ ◯
— Эй, старик. Давай, можешь меня похвалить.
— …
Увидев падение имперских войск, я вернулся в лагерь войск восточной провинции, где находился мой отец.
Все солдаты, мимо которых я проходил, пели мне дифирамбы, так что я был довольно взволнован.
— Верно… молодец, Дин.
— Да, да, продолжай!
— Верно… Полагаю, я мог бы впервые за долгое время погладить тебя по голове!
— Гвах?!
Затем мой череп ударил сердитый кулак.
Это было намного сильнее, чем удар, который я получил несколькими днями ранее: я упал на землю.
— ТЫ ЧЁРТОВ ИДИООООООТ!!!
Крики гнева эхом разносились по лагерю маркграфа Максвелла.
Следующая лекция длилась более пяти часов, установив рекорд самой продолжительной лекции в моей жизни.
◯ ◯ ◯
Таким образом, закончилась первая битва Дингира Максвелла, прославив его имя повсюду как в королевстве, так и в империи.
Человек, которого позже назовут «Гений Максвеллов», детеныш дракона, начал взлетать к небу.
Все это произошло за пять лет до серии инцидентов, вызванных разрывом помолвки Дингира Максвелла.
За пять лет до начала тотальной войны между королевством и империей.