Глава 66. В кузнице Смита

[От лица Луны]

Пока Тамамо занималась своими делами, я направилась к Блейку, чтобы рассказать ему о некоторых вещах. Я уже почти дошла до места, как услышала звук удара молота по металлу. Придя туда, я прошла мимо главного здания и направилась прямо в кузницу. Там я увидела, что Солейл качает меха, а Блейк достал вещь, которую он делал, бил по ней молотом и закалял.

"Я пришла не вовремя?"

"Э, о, эй, Луна, нет, мы просто можем прервать нашу работу. Солейл, не могла бы ты принести нам воды?" рассмеялся Блейк.

"Не нужно, у меня здесь есть немного". сказала я, доставая две фляги с водой и протягивая их им двоим.

"Спасибо."

"Спасибо, старшая сестренка".

"Как ты провела последние два дня?"

"Хорошо, особенно вчера вечером", ответила я.

"Что случилось прошлой ночью?" спросил кузнец.

"У старшей сестры было свидание с Богиней".

"Хех. Хорошо для тебя. Сделала что-нибудь особенное?"

"Подарила ей кольцо и приняла ее первый поцелуй".

"Молодец. Каково это - целовать Богиню?"

"Божественно".

"Мне следовало ожидать такого ответа".

"Тебе что-то нужно, старшая сестренка?"

"Я пришла сказать Блейку кое-что".

"Что случилось?"

"Ожидай, что кто-то принесет тебе просьбу от кого-то из клана Бельмонт, а также визит старого дракона в виде человека когда-нибудь в будущем".

"Бельмонт, да, помню, они охотники на вампиров?"

"Нет, на самом деле, это клан вампиров, и их предпочитаемое оружие - мечи-хлысты".

"Это уморительно. А что насчет парня из драконьего рода?"

"Его зовут Рив, я встретила его в столице. Он сделал эти метательные ножи и кинжал". Я достала вещи, которые старик Рив сделал для меня, и показала их Блейку.

"Это хорошие вещи. Особенно ножи, что за чары на них наложены?".

"Они возвращаются ко мне через некоторое время, когда их бросают. Я думаю, это смесь магии пространства и времени".

"Я немного завидую, хотел бы я обладать такой магией".

"С пространством иногда трудно работать, и первоначальное ощущение телепортации ужасно. Что касается магии времени, я не знаю".

"Старшая сестра, прежде чем ты возобновишь свое путешествие, не поможешь ли ты мне привыкнуть к телепортации?"

"Когда ты не занята, мне понадобилось около двух дней безостановочного использования, чтобы привыкнуть к ней".

"Говоря о пространственной магии, есть ли у нее заклинание инвентаризации?"

"Есть, но оно уступает навыку, который есть у нас обоих".

"Я так и думал, но оно все равно может пригодиться".

"О?"

"Ты уже пробовала копировать Врата Вавилона?"

"Нет. У меня недостаточно сил, чтобы попробовать, хотя когда-нибудь я это сделаю".

"Когда этот день настанет, покажи мне его, хорошо?"

"Конечно".

"Что такое Врата Вавилона?" спросила Солейл.

"Думай об этом как об атакующем заклинании для магии пространства, которое требует физических боеприпасов".

"Но у пространственной магии нет атакующих заклинаний, верно?"

"Пока что".

"Хотя, наверное, это потребует много маны".

"Мне действительно не нужно об этом беспокоиться. У меня тонны маны, а с максимальным навыком регенерации маны и эффектами титулов, я регенерирую быстрее, чем трачу большую часть времени."

"Ты действительно сломлен, не так ли?" хихикнула я над кузнецом.

"Ну и что с того, что я сломлен? Ты такая же, когда дело доходит до кузнечного дела, не так ли?".

"Правда."

"Почему мне всегда трудно следить за разговором, когда речь идет о вас двоих?" понурилась Солейл.

"Потому что так оно и есть".

"А теперь вы двое говорите синхронно."

"Хахахаха."

"Уфуфуфу".

"На другую тему, как прошел твой вчерашний день, Солейл?"

"Хорошо. Эта Вельвет милее, чем я думала, хотя она отвлекалась на многие вещи. В какой-то момент она отвлеклась, наблюдая за тем, как люди устанавливают украшения для фестиваля, и врезалась в стену. Это было довольно забавно".

"Как ты думаешь, вы двое поладите друг с другом, когда в конце концов присоединитесь к нам?"

"Скорее всего".

Я выпустила вздох облегчения, услышав это.

"Я рад, что твой статус улучшился".

"Да, я вспомнила об этом, и это было действительно плохое ощущение во время смены, не так ли?"

"Было недавно неприятное ощущение…"

"Ну вот, вы опять разговариваете одновременно".

"Кстати, Луна, что там с ожерельем? Я вижу, что оно заколдовано, но что оно делает?"

"Я заколдовала его магией иллюзий, оно заставляет меня выглядеть вот так".

"Так, это как?"

Вместо ответа я сняла ожерелье, и появился мой второй хвост.

"Оооооооооо, здорово. Два хвоста есть, осталось семь".

"Ага."

Я видела, как Солейл сдерживает себя, поэтому я снова надела ожерелье, и мой второй хвост исчез.

"Прости за это, Солейл, я знаю, что ты стараешься изо всех сил".

"Все в порядке, старшая сестренка, это естественно, что ты хочешь похвастаться".

"Теперь, когда я думаю об этом, Солейл, у тебя есть статус глубины?"

"Глубина? Что это?"

"Новая вещь в статусах людей. Проверь, пожалуйста, видишь ли ты его, или если нет, то это то, что могу видеть только я".

"Дай мне секунду".

Солейл проверяла свой статус, когда спросила что-то, явно смущаясь.

"Теперь мой статус превратился из цифр в буквы, и что означает Глубина: 10%?"

"Когда статусы превратились в буквы?"

"У вас двоих раньше болела голова?"

"Да, это было мучительно. Это случилось тогда?"

"Да, было объявление и все такое".

"Ха, я ничего не слышал, у меня слишком сильно болела голова".

"Я чувствовала то же самое".

"Наверное, я была единственной, кто слышал это тогда".

"У тебя не болела голова?"

"Нет, болела. Просто это было не так больно, как отращивать другой хвост, поэтому меня это не так сильно беспокоило".

"А отращивать хвост было больно?"

"Так сильно, что я не могу даже описать. Что касается твоего другого вопроса, Солейл, глубины, это на сколько ты погрузилась в Бездну Пуха. 10% означает, что ты должна быть примерно по щиколотку в глубине".

"Ты сейчас говоришь очень раздраженно, Луна".

"Я знаю, но это правда. Это также означает, что Солейл на шаг ближе к истинному значению пуха, чем большинство".

"А сейчас ты говоришь как-то пугающе. Ты всегда была такой, даже тогда?"

"Нет, это из-за того, что я – Бездна Пуха. Тамамо помогла мне принять решение принять эту часть моей личности, так что когда дело доходит до этого, я могу стать немного странной."

"Пока ты не сведешь мою дочь с ума, ты в порядке".

"Ты тоже не сойдешь, Блейк. Я слежу за тем, чтобы все, кого я считаю семьей, были достаточно стойкими, чтобы однажды остаться в здравом уме. Просто убедись, что ты чист, когда придет твоя очередь прикоснуться ко мне, сажа не так-то легко выходит из волос хвоста."

"Она права, папа, мне придется помыть хвост раз семь, чтобы привести его в нормальный вид".

"Уф, похоже, у меня нет выбора, кроме как смириться. Кстати, как долго вы собираетесь здесь оставаться?"

"Мы уедем после окончания фестиваля".

"Значит, две недели. Тогда не могли бы вы помочь мне в изготовлении фейерверков?"

"Я бы помогла, если бы знала, как их делать. Хотя, если тебе нужен просто эффект, я могу сделать несколько иллюзий для фейерверков, которые я помню."

"Ты можешь это сделать?"

"Если это не большая физическая иллюзия, которую я должна постоянно поддерживать, то да. Если ты хочешь что-то действительно сложное и полезное, мне понадобится Тамамо, чтобы обеспечить ману".

"Разве ты не говорила, что у тебя ее много и она регенерируется быстрее, чем ты успеваешь ее тратить?"

"Есть разница между большим количеством с быстрой регенерацией и бесконечным, Блейк."

"Думаю, ты права, тогда я возьму то, что смогу получить, и попрошу тебя помочь мне с тем, что ты можешь сделать".

"Просто скажи мне время и место."

"В центре деревни в самом конце фестиваля".

"Я буду там тогда. А сейчас я собираюсь уходить, ты можешь взять эти фляги с собой, когда в следующий раз придешь в святилище, Солейл."

"Хорошо, еще увидимся, старшая сестренка".

"До встречи, Луна".

Закладка