Глава 180. Голубая роза (2)

Вместо этого я заговорила безразличным тоном.

— Брат, а другую карету ты не приготовил?

Затем на его угрюмом лице появилась милая улыбка, словно он и не мрачнел.

Он взял меня за руку и мягко поцеловал.

— Сестра моя, каждый раз, как ты отвечаешь так, словно отлично меня знаешь, мне становится сложно.

Он зарылся лицом в мои руки и пробормотал:

— Это любовь, не так ли?

— Ну… можно ли назвать любовью наблюдение лягушки за змеёй?

Мне не требовалось ничего говорить.

Чем чаще это случалось, тем сильнее мне хотелось оттолкнуть его прочь, хотя мне и было наплевать.

Я закрыла глаза и промолчала.

Мы быстро приехали в императорский дворец.

На закате, когда мы приехали, наружу вышло встретить нас немалое количество человек.

Это воистину свидетельствовало о престиже герцога Домулита.

Одновременно с этим меня охватило такое чувство, будто я, наконец-то, очутилась на верном пути.

Внутри дворца горничная, ответственная за то, чтобы показывать дорогу, отвела меня в комнату.

По какой-то причине Чейзер пошёл в комнату со мной.

Я замерла и уставилась на него. Он быстро заметил мой пристальный взгляд.

Как будто все его внимание было сосредоточено только на мне.

— Яна?

— Брат?

Мы оба одновременно окликнули друг друга, но Честер промолчал. Он показал мне заговорить первой.

— Что ты мне принес? Ты сказал, я раньше пользовалась этими вещами.

— А, — Чейзер ухмыльнулся. — Я убирал в кладовке особняка, и нашел их. Я подумал, было бы неплохо вернуть это тебе

— Четыре года спустя?..

Я шевельнула губами. Я столько всего хотела сказать. Но сначала надо было кое-что проверить.

Чейзер знал о тайной функции классной доски?

— Знаешь, особняк Домулит очень просторен. Похоже, кто-то положил эти вещи туда и потом забыл о них.

Это было небольшим совпадением, но…

— Там лежала маленькая классная доска.

— Классная доска? А.

Я внимательно заглянула ему в лицо.

— Я вижу, ты говоришь о том, что раньше держала при себе. Ты очень этим дорожила.

Чейзер сжал подбородок и слегка закатил глаза.

— Только ты мне этого не показывала.

С одного взгляда по лицу Чейзера ничего не понять.

— После того, как все твои вещи сгорели, они попали ко мне в руки. Я задавался вопросом, зачем ты это сделала, если это была просто пустая классная доска…

Так она и выглядела снаружи, но внутри — ты даже не знаешь, что у нее внутри.

Я не так уж сильна в шевелении мозгами, я в этом даже не хороша и не обладаю талантом. Большую часть времени я предпочитаю спрашивать и честно отвечать на вопросы.

Однако я прекратила задавать вопросы и отвернулась. Это требует долгих бесед. Еще не поздно вернуться и увидеть это снова.

Я немного устала от долгого путешествия в карете.

— Но почему брат сопровождает меня по дороге в комнату?

Честер опустил глаза.

— Сопровождающий.

Горничная, кажется, смотрела на нас. На мгновение она вспыхнула и взглянула на Чейзера, затем ловко вернулась к прежнему цвету лица.

Это напомнило мне о его способностях. На мне они не работали, и по какой-то причине он почти никогда не пользовался ими передо мной.

Редко я могла увидеть их в действии.

— Императорский банкет начинается завтрашним вечером.

— Ха.

Я от этом уже знала от Маршмела. Кроме этого, я также слышала все о приблизительном графике этого банкета.

— Как правило, мы собираемся за четыре часа до начала банкета и обедаем и пьём чай днем, или же собираемся и проводим охотничий праздник. Вы можете свободно поприсутствовать… Большая часть гостей там участвует. Леди и лорды.

Я устала, но внимательно слушала объяснение Чейзера. Поскольку я прибыла в незнакомое место, кажется, лучше было бы продолжать внимательно слушать.

— Ты хочешь сказать, что я должна это сделать?

— Нет. Все наоборот.

Именно в этот момент горничная остановилась. Тут же остановились и мы. Чейзер откинулся назад и тихо зашептал мне на ухо:

— Ты не должна ничего делать.

Он замер неподвижно, взял меня за руку и дружелюбно попрощался, поцеловав тыльную сторону руки.

— Тебе не нравится, когда тебе докучают или утомляют тебя, не так ли?

Я задавалась вопросом, правда ли это делается для меня, но… что к лучшему, то к лучшему. Я улыбнулась.

— Ты хорошо меня знаешь.

Это тоже было верно.

— Все очень интересуются моей сестрой, которая побывала в Камбракаме.

— Тогда кто сказал, что это достижение?

Это всё тюрьма. Это было необычно. И снова моё время пришло.

— Тогда, сестра моя, увидимся позже.

Чейзер ушел, лишь убедившись, что я вошла в комнату. Не казалось, будто он собирался проделать весь этот путь сюда, чтобы провести ночь в моей комнате.

Я слышала, что его комната рядом с моей. Я задумалась также, зачем ему потребовалось отвести меня сюда.

Однако каждая комната была очень большой, словно занимала целый коридор.

— Все комнаты в коридоре в восточном крыле — выделены герцогству Домулит. Прошу, используйте их, не стесняйтесь.

Горничная низко наклонила голову, объяснив все о комнатах.

Закладка