Глава 178. Всё изменилось (6)

Чейзер был не рыцарем, а герцогом, этот титул подразумевал, что он имеет рыцарское звание. Так что он будет как обычно.

Наконец, я постаралась прийти к самому удобному компромиссу.

— Тогда давайте покрой будет, как у этой рубашки.

Возможно, платье, которое будет пошито потом, будет выглядеть как у Джульетты из фильма «Ромео и Джульетта». Эскиз выглядел именно так.

Вероника, помогавшая мне, смотрела вежливо, но порой беспомощно.

Я посмотрела на нее и отвернула голову.

— Брат.

Я показала пальцем под ноги.

— Пожалуйста, убери кандалы.

В это мгновение в комнате наступила мертвая тишина. Некоторые затаили дыхание.

— Зачем? — медленно спросил Чейзер.

— Это слишком привлекает внимание. Я хочу, чтобы они прекратили пялиться на них.

Затем на мгновение по лицу Честера скользнуло странное выражение. Это чувство мне было сложно описать.

— Я бы лучше переодел тебя во что-нибудь другое.

Я, склонив голову, внесла предложение. Я и не думала, что Честер прекратит за мной наблюдать.

— Мы все равно идем на императорский банкет.

После короткой паузы Честер кивнул.

— Ладно…

Он смотрел на меня дружелюбно, но немного чуждо.

— Я полагаю, Яне тоже не нравится привлекать внимание.

Тоже?.. Это прорыв.

Значит, ему тоже не нравится обращать на себя взгляды? Потому что он так выглядит?

Я была удивлена о том, что предложение насчет кандалов было одобрено с удовольствием, но, с другом стороны, это было неудобно.

«Человек, ты была одинока».

Вероника или Пудинг, взгляды, которых я уловила.

Я правда в порядке.

Почему они так смотрят?

Скорее, это одновременно радостно и странно — идти на королевский банкет.

Почему, когда я пытаюсь отстраниться от вас, мне кажется, будто я снова становлюсь ближе?

День примерки платьев закончился.

Той ночью…

Вернувшись в комнату, я легла на постель, истощенная. Он сказал, что я могу уйти, но в итоге, пока я выбирала, время прошло.

Мне следовало уметь уворачиваться от взглядов горничных, которые смотрели на меня, как чихуахуа.

Кажется, им было тяжело бросать Чейзера, и каждый раз, как они не чувствовали, что он на них смотрит, то обменивались встревоженными взглядами.

После того, как я потратила так много времени, Пудинг постучал меня передней лапкой.

Меня это утомляло, так что я его бросила, но на этот раз он надавил на меня тверже.

«Эй, человек, ты что, умерла? мяу!»

— Я не умерла…

Затем, словно испытав облегчение, Пудинг расслабил лапы, и на этот раз он стал топтаться по мне обеими.

Я горько рассмеялась. Такой милый массаж, что вообще даже на массаж не похож, а потом в дверь послышался стук, и она открылась.

Это был Чейзер с кучей багажа.

— Что ты тут делаешь в такое время?

Я задала ему вопрос, но, на самом деле, приди Чейзер в любое время суток, это не было бы удивительным.

«Что это?»

Он поставил багаж в углу комнаты, а потом открыл коробку. Он как будто пытался показать мне что-то.

В коробке была рама, пара клочков пергамента и что-то, похожее на классную доску.

— Что это?

— То, чем ты пользовалась очень давно, — тихо ответил Чейзер.

Я ничего не понимала. Что-то, чем я пользовалась очень давно? Вот странно. Должно быть, это было давно…

— Прежде, чем я отправилась в Камбракам?

— Верно.

Нет, зачем давать мне это сейчас? У тебя еще что-то осталось?

— Зачем отдавать это мне?

Странно было, что он вдруг пришел с такими словами. Единственное, что пришло мне в голову в этой просторной комнате, были мысли о предметах в коробке и сомнения.

— Ты сказал, они сгорели… — слабо пробормотала я.

Должно быть, я говорила ему об этом в прошлом, не так ли?

«Все вещи из прошлого сгорели, и мне пришлось взять новые».

«Да. Там, где ты жила, был пожар».

Почему то, о чем я говорила, все еще здесь? Если так, то зачем давать их мне сейчас? Чейзер скорчил странную рожу.

«Почему случился пожар?»

«Я знаю».

«В мире так много странных людей».

Когда я увидела, что он не отвечает, мои сомнения углубились.

Он никогда не утаивал ответы. Он впервые молчал так неловко, как теперь.

Он облизнул губы.

— Я… думаю, теперь могу тебе рассказать?

Что? Сво бодный м ир ра нобэ Стало еще тише, когда он опять умолк. На его лице было драматическое выражение. У него был грустный и сводящий с ума вид, по губам мелькнула горькая улыбка.

«Человек, черная роза — это странно, мяу».

Даже молчавший Пудинг прокрался со своим замечанием.

— Что ты мне хочешь сказать?

Если бы мне понадобилось выразить это одной фразой, я бы сказала, что он похож на человека, чувства которого сильно изменились.

— На самом деле, это…

Закладка