Глава 162.1. Фабрика роз (5) •
Тан Эрда открыл глаза в игре.
Огромные лепестки роз сыпались с неба, и большое поле ярких цветов заполняло горизонт. Небо было тёмным, как ночью, и по мере продвижения вглубь розовых полей вдали возвышалась неуместная современная фабрика на фоне провинциального городка.
В качестве украшения перед заводом поставили огромный латунный перегонный аппарат. Рядом с ним висела выкрашенная в белый цвет деревянная табличка со словами «Фабрика сухолистных роз», написанными на китайском и английском языках.
Дыхание Тан Эрды на мгновение остановилось, и он подсознательно посмотрел на вершину фабрики. Там не было ничего, только свежие розы, купающиеся в лунном свете. На мясистых лепестках появилась роса, они источали притягательный и завораживающий аромат.
Это фабрика, на крыше которой стоял Бай Лю́ и спрашивал его: «Хорошо ли пахнут розы?»
За всё время, которое он испытал, Тан Эрда никогда не видел эту игру третьего уровня.
Он знал, что решение проблемы с духами из сухолистной розы должно происходить из определённой игры в системе, но как бы отчаянно Тан Эрда ни играл в игры, он никогда не сталкивался именно с этой.
Как будто какое-то существо блокировало ему доступ к игре, дразня его. Это послужило причиной, по которой Тан Эрда давно потерял надежду, что он сможет сыграть в игру, связанную с духами из сухолистной розы.
Однако на этот раз, после периода полного отчаяния Тан Эрда случайно загнал Бай Лю в эту игру.
[Системное уведомление: Игрок Тан Эрда увидел дверь фабрики и запустил основной квест игры.]
[Системное уведомление: Личность игрока – самый низкоквалифицированный сборщик роз на Фабрике сухолистных роз. Вам нужно усердно работать на фабрике и стать лучшим парфюмером в зависимости от результатов. Став парфюмером, вы можете выгнать предыдущего директора фабрики и стать её новым директором.]
[Как только рождается новый директор парфюмерной фабрики, игрок, который становится им, проходит уровень, и игра завершается.]
[Теперь, пожалуйста, войдите на фабрику и начните работать сегодня!]
В то же время Бай Лю прятался за фабрикой. Он в очередной раз подавленно смотрел на главную миссию. Тем временем Лю Цзяи пила противоядие, чтобы исцелить себя. На её теле ещё оставалась кровь, но её лицо стало выглядеть намного лучше. Огнестрельное ранение больше не кровоточило.
После того, как Лю Цзяи подтвердила основную миссию, она взглянула на плохое выражение лица Бай Лю и немного неловко повернулась, прошептав:
– …Я сказала тебе не входить в игру третьего уровня. Мне было трудно спасти тебя тогда, но теперь ты вошёл сам. Показывай мне нормальное лицо…
Бай Лю взглянул на Лю Цзяи с мрачным выражением.
– Это не из-за тебя. Это из-за этой миссии.
– Что не так с этой миссией? Уровень смертности в игре третьего уровня ограничивает количество людей, которые могут пройти игру. Я напомнила тебе перед тем, как войти… – Лю Цзяи быстро погрузилась в размышления. Она отложила флакон с противоядием и нахмурилась. – Уровень смертности в играх третьего уровня составляет 80-90%. Это нормально, что выживает только один человек. Тем не менее, игра третьего уровня не лишена лазеек.
Однако эта игра ограничивает их, так что только игроки, ставшие директором фабрики, могут пройти уровень. Мы увидели это, когда вошли. Рядом находится только этот завод по обработке лепестков роз, поэтому условия допуска в определённой степени застряли. Мы можем продвигаться вперёд только шаг за шагом. Понятно, если тебе не нравится основная миссия игры третьего уровня. Гибкость снижается, а сложность увеличивается…
Бай Лю пребывал в редком для себя состоянии отсутствия духа, и его взгляд стал немного рассеянным.
– …Это опять подработка. Почему я до сих пор работаю корпоративным рабом в игре? Мне не нравится, когда меня эксплуатируют.
Лю Цзяи: «……»
Он выпал из-за этого?!
Лю Цзяи с пустым лицом забралась на декоративный медный столик, использовавшийся в качестве украшения, и ударила Бай Лю по затылку.
– Нарушитель спокойствия, сначала восстанови свой дух! Позаботься о своём преследователе. Он обязательно будет преследовать тебя в этой игре. Этот человек обладает высокой боевой силой. Тебе лучше придумать способ провести нас через эту игру третьего уровня.
Лю Цзяи ударила Бай Лю о стену, и он остался неподвижен.
Лю Цзяи: «……»
Лю Цзяи схватила Бай Лю за голову и потянула его, сердито зарычав:
– Не притворяйся мёртвым, чтобы избежать подработки! Ты втянул меня в эту игру, так что на тебе лежит ответственность за то, чтобы вывести меня отсюда! Дай мне немного ответственности взрослого мужчины, Бай Лю!
Бай Лю медленно оторвал голову от стены и очень угрюмо посмотрел на Лю Цзяи.
– Существует ли кто-нибудь, кто даст мне денег за то, что я здесь работаю?
– …Конечно, никого нет. О чём ты думаешь?
Бай Лю напоминал современного Гранде, который был вынужден передать своё наследство сыну только для того, чтобы обнаружить, что он ещё не умер. У него на лице застыло выражение потери. Очевидно, что он так и не оправился от своей сделки с Лу Ичжанем, рассчитанной на десять лет.
Лю Цзяи наступила Бай Лю на плечо и вытащила социальное животное, пытающееся сбежать с работы. Она отругала его:
– Ты не можешь просто сказать, что не будешь этого делать. Немедленно отправляйся работать!
Обнаружив, что ничто не может заставить этого корпоративного раба, погрязшего в потерях и депрессии, прийти в себя, Лю Цзяи решила прибегнуть к последнему шагу.
– Ты работаешь, а я тебе плачу. Как насчёт 100 юаней в час?
Бай Лю, уткнувшийся головой в стену, без колебаний повернулся. Он уставился на Лю Цзяи, протягивая ей руку. Он не испытывал ни капли стыда.
– По рукам. Сначала оплата, а потом работа.
Лю Цзяи: «……»
Чёрт, этот Бай Лю только и ждал, пока она заплатит, просчитывая её чувства…
Этот человек настолько скуп? Даже подсчитывает деньги восьмилетней девочки?
Хотя Лю Цзяи и ругалась в душе, она дала Бай Лю деньги, ничего при этом не говоря. Бай Лю взял их, привёл в порядок свою одежду и вернулся к работе на полставки.
– Давай сначала пойдём на фабрику, чтобы проверить всё.
– Подожди! – Лю Цзяи слегка беспомощно схватила Бай Лю. – Разве ты не слышал, что я тебе только что сказала? Этот капитан Тан преследует тебя в игре. Если ты пойдёшь прямо на фабрику, чтобы найти NPC и получить квест, то можешь столкнуться с ним. Его пистолет – оружие навыка – очень мощный, и его можно использовать даже в реальности. Если ты наткнёшься на него, он убьёт тебя, не сказав ни слова!
Бай Лю убрал руку Лю Цзяи с небрежным выражением лица.
– В тот момент, когда он войдёт в эту игру, он не станет убивать меня.
Лю Цзяи была ошеломлена.
– Почему?
– Фабрика роз – это игровая сцена, специально подготовленная кем-то для Тан Эрды и меня. Конечно, это может быть и не человек. – Бай Лю опустил потемневшие глаза. – В этой игре под названием «Фабрика роз» должен найтись секрет, который может спасти всех, кто загрязнён духами. Это то же самое, что награда за книгу монстров «Института любви и благосостояния», где я получил предмет, который может спасти ребёнка от отравления кровавой ганодермой лусидум.
Тан Эрда считает, что ядро игры, скрывающее этот секрет, находится в моих руках. Он думает, что я знаю, как пройти игру, поэтому поспешил к этому моменту. Прежде чем Тан Эрда пройдёт игру и получит то, что хочет, он не сможет убить меня.
Противоядие для спасения людей, которых он хочет спасти, находится прямо за углом. Я верю, что у праведного капитана Тан не будет такого же безумия, как раньше, или мужества, чтобы умереть вместе со мной.
Бай Лю неторопливо комментировал, и в его тоне слышалась лёгкая дразнящая манера.
– В конце концов, в глазах капитана Тан моя жизнь не должна выглядеть такой же ценной, как жизнь его заместителя капитана Су.
Он взял Лю Цзяи за руку и пошёл вдоль розового поля этого сельского городка. Обойдя дистиллятор, размещённый на заводе, он увидел открытые кованые входные двери.
На главном входе висела деревянная табличка с надписью: «Добро пожаловать на фабрику роз».
Бай Лю держал Лю Цзяи за руку, и они вместе вошли. После входа начиналась огромная мастерская под открытым небом со свежими розами, только что собранными с полей, разбросанных по земле. Некоторые люди сидели на корточках на земле и собирали стебли, листья и лепестки роз в кучу. Затем их сортировали по категориям.
По обеим сторонам зала работали огромные медные печи. Горячий разноцветный пар непрерывно выходил наружу. Рядом с медными печами люди постоянно перемешивали лепестки роз стальными лопатами. Это выглядело как процветающая рабочая сцена, но работающие люди выглядели немного странно. Их рабочее время также было неуместным, потому что они смотрели в небо поздно ночью.
Эти рабочие одевались в чёрную защитную одежду с эластичными бинтами на запястьях. Кроме того, на них были перчатки, чёрные резиновые сапоги и чёрные шапки. Совсем не похоже, что они имеют дело с розами. Вместо этого они выглядели как исследователи вирусов в опасной лаборатории или пчеловоды.
Эти люди остановили Бай Лю, когда он вёл туда Лю Цзяи.
Рабочие вручили Бай Лю и Лю Цзяи два комплекта защитных костюмов, которые казались сшитыми на заказ. Они подняли головы и заговорили хриплыми и надтреснутыми голосами. Они смотрели на этих двух непрошеных гостей с ненавистью и бдительностью.
– Вы должны носить защитную одежду, когда входите в это место. Вы не можете позволить, чтобы запах вашего тела испортил запах роз, поняли?
С такого близкого расстояния Бай Лю мог ясно видеть, что находится под чёрной пеленой. Лицо того, кто вручил ему одежду, или работника, которого уже нельзя считать человеком, покрывали какие-то глубокие и огромные трещины на коже. В трещинах виднелась чёрная, гнилая и вздутая плоть, а под глазами будто расцвела роза.
В глазах рабочего, смотрящего прямо на Бай Лю, цвели алые розы с чёрными краями, которые вот-вот увянут, как и та, что на его лице.
Комментариев 2