Глава 132.2. Реальность (2)

Глава 132.2. Реальность (2)

Лю Цзяи крепко сжала губы, прежде чем тихо спросить:

– Если я пообещаю продать тебе свою душу, как ты меня устроишь? Нужно ли мне оставаться в детском доме? Мне нужно пропускать один день каждую неделю, чтобы войти в игру. Или ты хочешь, чтобы я вернулась в деревню? Так будет удобнее.

– Детский дом, вероятно, больше не сможет работать. – Бай Лю не рассказал, что Му Кэ анонимно сообщил о найденных доказательствах. – Я не могу позволить тебе вернуться в деревню твоего биологического отца. У меня есть друг, который хочет тебя усыновить.

Лю Цзяи, казалось, этого ожидала, поэтому сразу спросила:

– Тот полицейский, который охраняет меня?

– Да.

Лю Цзяи снова крепко обняла колени и обратила свои серые прозрачные глаза к окну, «глядя» в него. Окно её палаты выходило на улицу. В это время оно не было полностью закрыто, и она слышала, как внизу громко кричат продавцы еды. Улица была шумной и полной живой человеческой атмосферы. Это совершенно не сочеталось с состоянием Лю Цзяи, которая свернулась калачиком на кровати с онемевшим лицом.

– Лепёшка из красной фасоли, сладкая и ароматная лепёшка из красной фасоли! Три лепёшки из красной фасоли за десять юаней!

– Пудинг с тофу! Пять юаней за миску!

– Лапша с говядиной…

– Сегодня утром полицейский купил мне лепёшки из красной фасоли, –внезапно заговорила Лю Цзяи: – У меня взяли кровь, и я всё время смотрела в окно. Он, наверное, подумал, что я хочу чего-нибудь сладкого, поэтому пошёл и купил их для меня.

Бай Лю заметил на прикроватном столике Лю Цзяи бумажный пакет с лепёшками из красной фасоли. Они уже полностью остыли, но пакет ещё не открывали.

– Он оказался первым хорошим человеком, которого я встретила. – Лю Цзяи медленно повернула голову с очень спокойным выражением на лице. – Я такая сука, что не хочу причинить ему вреда.

Я играю в игры, и любой, кто будет со мной связан, тоже окажется вовлечённым в игру. Так что забудь об этом, Бай Лю.

Она закончила говорить и повернула голову, чтобы ещё раз «посмотреть» в окно.

Утренний ветер был тёплым и смешивался со сладким ароматом печёных лепешек из красной фасоли. Он обдувал холодный лоб Лю Цзяи. Солнце ярко освещало её бледное лицо и создавало тёмно-жёлтый ореол вокруг её тела. Девочка в трансе закрыла глаза.

Она не заслуживала даже самых плохих людей, не говоря уже о чистых хороших людях, таких как Лу Ичжань.

В этом мире было очень мало людей, готовых потратить на неё хоть десять юаней. Она могла быть дешёвой, но не было необходимости убивать кого-то после того, как она встретила его.

– Это возможно, но, учитывая особый характер моего друга, крайне маловероятно, что твоё влияние на него приведёт его в игру, – объективно и спокойно проанализировал Бай Лю. – В конце концов, даже я не могу этого сделать.

Кроме того, усыновление ребёнка требует его собственного выбора. – Тон Бай Лю был очень спокойным. – Ты ему очень нравишься. Он готовил всё к твоему приезду ещё до того, как ты заговорила. Думаю, он также готов ко всем вариантам, с которыми столкнётся после того, как примет тебя.

Ты действительно хочешь отказать ему, Лю Цзяи?

Бай Лю говорил уверенно:

– Лу Ичжань будет лучшим отцом в мире. Он избалует тебя. Если ты захочешь, Лу Ичжань может каждый день пробегать пять километров от своего дома до этой больницы, чтобы купить тебе лепёшки из красной фасоли. Он отправит тебя в лучшую школу для детей с ограниченными физическими возможностями, и всю ночь будет делать для тебя кукол. Он будет очень рад заплатить за тебя.

Лю Цзяи хотела рассмеяться и сказать: «Ты очень глупо описываешь своего друга». Однако в тот момент, когда она открыла рот, её голос стал немного туманным и сдавленным.

– Нет.

– Бай Лю! – Лу Ичжань с красным лицом яростно открыл дверь, его глаза безумно смотрели на мужчину. – Что ты говоришь маленькой девочке?

Лу Ичжань снаружи слышал, как Бай Лю сказал: «Лу Ичжань будет лучшим отцом в мире». Он проигнорировал странные глаза двух своих коллег и поспешно открыл дверь, чтобы прервать слова, которые должны были последовать далее.

Лу Ичжань чрезвычайно смущённо схватился за щёки и подошёл, чтобы вытащить друга, шепча тому на ходу:

– Бай Лю, как ты можешь напрямую рассказывать маленькой девочке о её брате и заступаться за меня? Послушай, ты заставил её плакать. Я пришёл к тебе, чтобы всё проверить. Я отошлю тебя, если ты напортачишь!

Лу Ичжань впился взглядом и собирался раскритиковать Бай Лю ещё несколькими словами.

В этот момент Лю Цзяи тихо крикнула:

– Бай Лю? Ты ушёл?

Когда Лю Цзяи говорила, её рука схватила воздух, и при этом она выглядела такой хрупкой, будто собиралась вот-вот заплакать. Лу Ичжань онемел, увидев это.

Бай Лю повернул голову и пожал плечами. Он безмолвно сказал Лу Ичжаню одними губами: [Кажется, я пока не могу уйти.]

Под ошеломлённым и безмолвным взглядом Лу Ичжаня Бай Лю вернулся и сел рядом с кроватью Лю Цзяи. Девочка осторожно схватила уголок одежды Бай Лю, как будто она была очень привязана к нему и доверяла ему.

– Лу Ичжань, купи мне три лепёшки с красной фасолью, – естественным образом приказал Бай Лю. – Я тоже не завтракал.

Лу Ичжань: «……»

Лу Ичжань вздохнул и дважды помахал Бай Лю. Он произнёс ещё несколько бранных слов, но, увидев, как Лю Цзяи беспокойно держит мужчину за руку, Лу Ичжань неохотно отпустил свой гнев. Он ткнул Бай Лю пальцем в голову и сердито взглянул на него:

– Жди меня, Бай Лю!

– Бай Лю не любил детей в детстве. А эта маленькая девочка так хорошо к нему относится… – пробормотал Лу Ичжань, закрывая дверь и спускаясь вниз. Похоже, он действительно собирался купить лепёшки из красной фасоли. – …Взрослый мужчина всё ещё ест лепёшки из красной фасоли. Ему совсем не стыдно.

После того, как Лу Ичжань закрыл дверь, Бай Лю снова посмотрел на Лю Цзяи.

– Ты действительно не хочешь, чтобы Лу Ичжань усыновил тебя?

Лю Цзяи поджала губы и осторожно покачала головой.

– Я могу следовать за тобой в игре, но на самом деле нет необходимости в усыновлении. Я могу использовать возвращение в деревню моего биологического отца как прикрытие. Никто в этой деревне не обращает внимания на мою жизнь и смерть. Тогда я смогу остаться в игре. Я могу позволить себе платить очки, чтобы оставаться в игре.

– Это будет пустой тратой очков. Ты уверена, что хочешь присоединиться ко мне в игре? – снова спросил Бай Лю. – Лу Ичжань – на редкость хороший человек и дурак среди семи миллиардов других людей. Если ты заскучаешь по нему, будет очень сложно встретить кого-то другого, похожего на него. Я действительно собираюсь продать тебе своего друга, потому что ты ему действительно нравишься. Иначе я бы не спас тебя в игре.

Лю Цзяи опешила, прежде чем медленно и решительно покачать головой, самоуничижительно улыбаясь.

– В качестве благодарности за три лепёшки из красной фасоли, я не причиню ему вреда.

Бай Лю наклонился вперёд на табурете рядом с кроватью Лю Цзяи.

– Я совершенно противоположный тип Лу Ичжаню. Ему ничего не нужно взамен, но если я куплю тебе лепёшки из красной фасоли, я буду помнить это, пока ты не вернёшь мне долг.

Если ты согласишься продать мне свою душу, я выжму из тебя всю твою ценность до последнего момента. Конечно, я дам тебе и соответствующие награды. Что ты думаешь, Лю Цзяи?

Лю Цзяи чувствовала положение мужчины. Она «посмотрела» прямо на Бай Лю, прежде чем внезапно указать на дверь.

– Тогда пойди и купи мне лепёшки из красной фасоли.

______________________

Лу Ичжань прибыл с тремя лепёшками. Ему позвонила его девушка, поэтому он задержался. К тому времени, как он подошёл, лепёшки из красной фасоли немного остыли. В результате, как только он подошёл, он увидел Лю Цзяи, держащую лепёшку и евшую её.

Полицейский инстинктивно взглянул на пакет с угощением, который купил ранее. Он всё ещё лежал на тумбочке в закрытом виде.

– Цзяи, кто купил это для тебя? – Лу Ичжань вышел вперёд и с любопытством спросил: – Ещё один полицейский?

Лю Цзяи укусила край лепёшки из красной фасоли. Сладкий и липкий пирог плавно скользнул по горлу, согревая всё её тело. Лю Цзяи дважды укусила, прежде чем внезапно закашлялась, и из глаз девочки потекли слёзы.

Она съела небольшой гриб в лепёшке. Это была кровавая ганодерма лусидум.

Это было слишком неприятно. Ей не понравился вкус грибов в лепёшках из красной фасоли.

– Бай Лю купил их для меня. – Лю Цзяи опустила голову и сжала в руке лепёшку.

Лу Ичжань очень удивился:

– Он тратит деньги на покупку вещей для других?

Лю Цзяи покачала головой.

– Это не бесплатно.

Выражение лица Лу Ичжаня стало неописуемым.

– Я знаю. Он хочет твоих денег, верно, Цзяи? Нет, у тебя нет денег…

Лу Ичжаню стало любопытно, когда его глаза увидели лист бумаги на прикроватной тумбочке. Он взял записку, и выражение его лица мгновенно изменилось.

[Расписка: Сегодня Лю Цзяи попросила Бай Лю купить три лепёшки из красной фасоли за 10 юаней. Стоимость товара к оплате составляет 3,3 юаня за штуку.]

[Лю Цзяи приказала Бай Лю выполнить поручение: 5 юаней. Лю Цзяи выбрала лепёшки из красной фасоли, чтобы выплатить долг, поэтому Лю Цзяи фактически осталась должна Бай Лю 5 юаней.]

– Этот ублюдок! – Лу Ичжань был очень зол. – 3,3 юаня за лепёшку и 5 юаней за поручение? Он действительно может заниматься бизнесом? За какой долг он расплачивается лепёшками из красной фасоли? Не верь ему! Вероятно, он взял что-то больше, чем на три юаня. Скажите мне, и я помогу тебе это вернуть!

Лю Цзяи съела последний кусочек лепёшки и смахнула крошки с рук. Неизвестно, о чём она думала, но при этом она «посмотрела» в окно и прищурилась, а затем улыбнулась, как невинная девочка.

– Я использовала стоимость лепёшек в счёт погашения долга. Он не взимал завышенную плату.

Лу Ичжань запутывался всё больше и больше.

– Что?

Лю Цзяи ответила очень равнодушно:

– Это не очень важно и не стоит нескольких юаней.

– Как оно того не стоит? Тебе не следует заключать сделки с Бай Лю… – У Лу Ичжаня разболелась голова. – Он коварный и всегда должен обмениваться вещами с другими. Его расчёты подтверждены.

– Разве это не хорошо? – Лю Цзяи посмотрела на Лу Ичжаня с некоторой наивностью в тоне. – Всё, что я хочу, можно получить в сделке. Он никогда не предаст меня и не совершит со мной ничего плохого без причины. Разве это не хорошо?

У неё не было привычки доверять другим, поэтому она могла выразить доверие только таким ненадёжным образом.

Бай Лю был её лучшим выбором, потому что он понимал её неполноценность и зло. Он понимал, что она не похожа на ребёнка или нормального человека.

Ей никогда не придётся беспокоиться о том, что она может причинить боль Бай Лю, а также о том, что он причинит боль ей. Это чисто денежная сделка, всё ясно и разумно. Не будет предательства и подозрений.

Лу Ичжань посмотрел на выражение лица Лю Цзяи, но затем кто-то окликнул его.

– Ичжань, остальные пятеро детей очнулись!

Глаза Лу Ичжаня загорелись. Он поставил лепёшки, которые купил для Бай Лю, и поспешил прочь.

Бай Лю в этот момент откусил лепёшку из красной фасоли. Он посмотрел на записку о душе Лю Цзяи в своём старом бумажнике и нахмурился, когда откусил большой кусок.

– Это слишком сладко. Такую вещь можно продать за три юаня? Если бы я знал, то купил бы только одну.

Как только он закончил говорить, зазвонил его телефон. Бай Лю отложил лепёшку и вытащил телефон из кармана брюк, глядя на экран. Это был звонок от Лу Ичжаня.

– Где ты? Я купил их для тебя, так что приходи и ешь! – Тон Лу Ичжаня был взволнован. – Кстати, пятеро детей проснулись! Доктор говорит, что им становится лучше. Если у тебя есть что-то, что ты хочешь у них спросить, то сейчас это можно сделать!

– Нет, я разобрался с этим вопросом, – медленно произнёс Бай Лю: – Ты сможешь решить эту проблему сразу же.

Лу Ичжань был шокирован.

– Когда ты разобрался? Что ты имеешь в виду, говоря, что я могу решить это сразу же?!

Бай Лю поднял телефон, оглядываясь на больницу, и не ответил прямо на вопрос друга. Вместо этого он вздохнул.

– Лу Ичжань, я обнаружил, что действительно попадался на твои уловки, когда мне было четырнадцать.

К счастью, мне уже не четырнадцать. Я не попадусь на эти уловки снова. – Бай Лю откусил ещё один кусок лепёшки. – Как только всё уладится, не забудь пригласить меня поесть. В противном случае для меня это небольшая потеря. Деньги на моём телефоне заканчиваются. Я вешаю трубку.

«?!?!?!» Лу Ичжань был сбит с толку.

– Разве я не говорил о деле? Почему ты вспоминаешь это? Эй! Ты действительно повесил трубку! Бай Лю! Бай Лю!

Лу Ичжань отругал Бай Лю, который не хотел тратить деньги на оплату мобильного телефона. Затем он повернулся и увидел, что полицейский, охраняющий Лю Цзяи, в трансе поднял голову.

– Ичжань, кто-то написал о нашем деле в интернете…

«?!» Лу Ичжань с удивлением открыл свой телефон, чтобы поискать.

– Разве в отделе интернет-безопасности никто не работает? Могут ли обстоятельства этого дела быть случайно отправлены ​​?

Полицейский слегка дезориентированно покачал головой.

– Дело не в этом, а в разгадке этого дела. Кто-то разослал информацию о том, что случилось с детьми, и медицинские карты инвесторов. Сейчас они в горячем поиске…

Лу Ичжань: «?!»

Закладка

Комментариев 1


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 40 -
    он вообще не палится. ehh
    Читать дальше