Глава 32: Таракашки •
Сразу же после того, как Фландерс сказал "так тому и быть", длинноволосая аномалия превратилась в странный светящийся шар, который затем влетел Фландерсу в лоб.
Фландерс трепетно зажмурился. У него было такое чувство, будто в море его сознания появился новый островок — примерно этого он и ожидал.
Этот клочок земли принадлежал длинноволосой.
Теперь она была полностью покорна Фландерсу.
Она дала клятву.
Она никогда не предаст Фландерса, и если Фландерс умрет, то она последует за ним.
Однако, если его слуга умрет, с Фландерсом ничего не случится.
В этом заключалась суть подчинения.
Длинноволосой ничего не оставалось, кроме как принять условия контракта.
“С этого момента твоё имя - Даркнесс”, - Фландерс мысленно обратился к островку в своём сознании.
Его слуга быстро ответила: “Благодарю за имя, господин. ”
Фландерс удовлетворённо кивнул.
Изначальной целью подчинения Даркнесс он видел получение от неё максимального количество очков страха.
За последнее время Фландерс обнаружил для себя, что может получить от мага гораздо больше, чем от обычного человека.
После встречи с Даркнесс выяснилось, что за другую аномалию очков страха можно получить даже больше, чем от магов!
Всего за одну встречу эта сверхъестественная аномалия принесла ему 8000 очков страха.
У Фландерса был повод для ликования. А как может быть по-другому?
А после того, как Даркнесс подчинилась Фландерсу, тот обнаружил, что его собственная сила немного увеличилась.
Ещё одно преимущество подчинения.
Подчинённые укрепляют мощь хозяина.
Степень улучшения зависит от силы подчинённого.
Даркнесс принадлежала E-рангу.
Фландерс — в свою очередь к рангу D.
Подчинение Даркнесс подняло Фландерса с ранга D минус до полноценного D-ранга!
За один вечер ему открылось столько новых возможностей...
Он больше не планировал подчинять аномалий, чтобы пугать их.
Вместо этого он хотел подчинять, чтобы увеличивать свою силу.
Если бы он запугал своих слуг до смерти, он тем самым убил бы свою силу вместе с ними?
Тогда он оказался бы в невыгодном положении, потому что полученная сила, конечно, исчезла бы.
Зачем Фландерсу убивать гусыню, которая носит золотые яйца?
В мыслях о будущем могуществе Фландерс вынул радар обнаружения сверхъестественного, в планах у него было найти еще несколько потенциальных слуг.
Однако радар показывал, что поблизости никого не было.
Неудивительно.
Большинство аномалий хорошо прятались. Если они никак себя не обнаруживали, радар не мог их засечь.
Однако ни один из них не мог сравниться с Фландерсом, которого никогда не обнаруживали без его желания.
Это потому, что Фландерс был не из этого мира.
Он попал сюда из иного мира.
Хотя люди этого мира могли видеть оболочку Фландерса, они не могли ощутить его душу.
Тело Фландерса было всего лишь чучелом, и, естественно, обычное чучело не имело чего то вроде души.
А вишенкой на торте был его навык маскировки.
Из-за этого Ассоциации магов было ещё труднее определить местонахождение Фландерса.
Можно даже сказать, что Ассоциация магов никогда не найдёт Фландерса, если только не застанет его на месте преступления.
По идее это их единственный шанс поймать его.
Однако всё могло измениться в любой момент.
Фландерс открыл глаза. Его взгляд упал на лестницу, ведущую на крышу.
В этот момент на лестнице показались мужчина и женщина. Они уставились на Фландерса.
“Наконец-то нашла!” - прошипела Тич, глядя на чучело налитыми кровью глазами.
“...знаешь, как долго я тебя искала?”
“Не знаю и знать не хочу - мне плевать... мне не составит труда убить тебя.”
Теперь у Фландерса была Даркнесс и её сила.
Как мог тот, кто только что вкусил страха сверхъестественной аномалии, оценить слабого мага?
Теперь убийство людей было для него развлечением, не более.
Что может быть забавнее выражения страха на лице человека?
Слова Фландерса окончательно взбесили Тич.
Хоть она и знала, что недостаточно сильна, она не могла стерпеть наглости со стороны уродливого чучела.
Тич не чувствовала страха, даже столкнувшись с монстром намного сильнее её самой.
Она вынула радар обнаружения сверхъестественного и крепко сжала его в руке. Даже слишком крепко.
В одно мгновение прибор разлетелся на части.
В этот момент у Фландерса появилось странное предчувствие.
Тот имел несколько таких радаров про запас.
Все они были украдены.
Кроме радаров, в тот раз Фландерс унёс много денег и несколько сотовых телефонов.
Однако дело было не в них.
А в том, что Фландерс изучил радары.
Кроме обнаружения аномалии и других радаров поблизости, у них не было другого применения.
Эта женщина только что раздавила радар. Это наверняка не было бессмысленным ходом с её стороны.
Фландерс застыл на месте, пытаясь сосредоточиться на ощущениях.
К крыше приближалось много мощных аур!
Наблюдая, как выражение лица чучела медленно искажается, Тич победно улыбнулась.
“Чучело, а такое ты ожидал?” — усмехнулась она.
“Прямо сейчас ты окружен членами Саркоса.”
“На этот раз тебе не сбежать, если только ты не отрастишь крылья!”
На лице Фландерса была нераспознаваемая, невероятно уродливая эмоция.
Конечно, он не ожидал такого поворота.
Если бы знал, чем всё обернётся, то сразу бы убил тех двоих.
Сейчас не было смысла что-либо предпринимать, потому что подкрепление уже прибыло!
В ночи промелькнуло несколько теней. Пара фигур застыли на крыше.
И это было только начало.
Постепенно фигур становилось всё больше и больше.
Кто-то прилетел с неба, кто-то перепрыгнул с крыш соседних зданий, а кто-то даже взбежал прямо по стене этого здания.
В один момент Фландерс оказался в центре кольца из магов.
Человек с длинным серпом в руках с холодной оценкой смотрел на Фландерса.
Тот, что с железным мечом, выглядел решительно.
Некоторые уже начали собирать шары из магической энергии, готовые запустить их в любой момент.
Окружённый врагами Фландерс медленно переводил взгляд с одного мага на другого.
Тич сделала шаг вперед и мрачно провозгласила:
“Чучело, у тебя один выход: подчиниться нам.”
Чучелу бы подошла роль её марионетки.
К тому же, для Тич это было хорошей возможностью набраться сил.
Однако Фландерс, казалось, совсем не испугался армии перед ним. Привычная улыбка вернулась на его лицо.
“Ты же не думаешь, что жалкие таракашки могут навредить мне, верно?”
______________________________________________________________________
Переведено командой: Delta_Translate
Перевод: velicc
Редакт: dzhoni_chan
Бета: Ruino