Глава 546

«Что это?»

«Это мачта, большой корабль!»

Перед толпой, большой корабль медленно и гордо поднимался из воды, сверкая в лунном свете.

Это выглядело очень странно, как будто это тот самый корабль, который только что затонул.

Иллюминатор светился тусклым, туманным зеленым светом, похожим на призрачный глаз.

Наконец, с брызгами, большой корабль полностью всплыл на поверхность.

Он затаился над волнистой водой и стал плыть к берегу озера.

Через некоторое время на мелководье появился громкий «сукно», и на мелководье бросили железный якорь.

Потом, с еще одним глухим звуком, на берегу озера была деревянная доска.

Один за другим люди в лодке выходили на берег, и их можно было видеть сквозь свет иллюминатора.

Это было потрясающе. Я не думал, что у Дурмстранга будут такие сокровища.

Эван почувствовала магическую силу корабля и странный производственный процесс.

Корабль был пропитан мощной магией, которая могла расти до тех пор, пока есть вода.

На теле Эвана все еще было много следов темной магии, и это действительно соответствовало стилю Дурмстранга.

«Посмотрите на этих парней, они очень высокие!»

Услышав восклицание Денниса, взгляд Эвана сместился от преувеличенного изображения корабля к фигурам, выходящим на берег.

Это были студенты Дурмстранга, физически похожие на Краббе и Гауэра.

Когда они подходили и шли вдоль газона к свету фойе, каждый из них был настолько велик, что на них был меховой плащ, спутанный с мехом.

Человек, который привел их в замок, однако, имел другой вид меха: серебристо-белый, мягкий и гладкий, как и его голова.

«Дамблдор!» ,-Человек закричал восторженно, когда поднимался по рампе:» Как ты, мой дорогой старик?»

«Очень хорошо, спасибо, профессор Каркарофф»,— Дамблдор ответил.

Голос Каркароффа был мягким и сладким, и он звучал так, как будто человеку было стыдно.

Когда он шел от главного входа в замок к свету, то увидели, что он высокий и худой, как Дамблдор, но его голова была маленькой, а маленький завиток козлиной бородки на кончике не совсем скрывал это. Тонкий подбородок.

Он подошел к Дамблдору и пожал обеими руками.

«Дорогой старик, дорогой Хогвартс!»,— Он посмотрел на замок и улыбнулся: «Я не возвращался сюда много лет. Как хорошо быть здесь!»

Он заострил внимание на преувеличенной улыбке, и все видели, что у него зубы были желтые.

Хотя глаза Каркароффа были полны улыбок, они все равно были холодными и острыми.

«Ну, Виктор, иди сюда и разогрейся, Дамблдор, ты ведь не против, правда? Виктор в последнее время не в лучшей форме с тех пор, как этот подонок подкрался на Диагонской аллее. Всегда на лекарствах».

Каркарофф махнул рукой и попросил одного из учеников выйти вперед.

Когда мальчик проходил мимо, Эван увидел поразительно ястребиный нос и две густые черные брови.

Ему не нужно было никому напоминать, он уже узнал фигуру, это был Крам!

Его лицо было все еще таким же мрачным и несколько болезненным, как и раньше, не в очень хорошей форме.

Он проигнорировал шум и крики толпы и последовал за Каркарофф в замок.

«Боже, это Крам, я не могу в это поверить!»,— Рон сказал в шокированном тоне.

В этот момент, за пять минут до прибытия Дурмстранга, студенты из Хогвартса следовали за делегацией Дурмстранга, исключая каменные ступени.

«Это Крам, злой Крам, он приехал в Хогвартс!» ,-Рон продолжил со вздохом.

«Ради Бога, Рон, он просто игрок в квиддич.»,— Гермиона сказала несчастливо.

«Просто игрок в квиддич?»,— Рон хитро посмотрел на Крама и, не поверив ушам :» Гермиона, он один из лучших игроков в мире, он спас нас в последний раз, когда я был на чемпионате мира».

«Я знаю, что все благодарны ему, но это не повод для того, чтобы болтаться вокруг каждые пять минут.»

После встречи с Крамом, было только несколько человек, таких же спокойных, как Гермиона.

Когда студенты из Дурмстранга и остальные жители Хогвартса снова прошли по залам и направились в зал, многие сильно толкались, и Ли Джордан прыгнул, желая увидеть Крама более ясно.

Несколько шестилетних девчонок гуляли, бешено искали что-нибудь в карманах.

«О, я не могу поверить, что на мне нет пера!»

«Думаешь, он подпишет мою шляпу помадой?»

«Это смешно!» ,-Гермиона с гордостью сказала.

Она нахмурилась на всех и прошла мимо девочек, которые дрались из-за помады.

«Я бы хотел получить его фотографию с автографом, если это возможно.»,— Рон сказал: «У тебя есть чье-нибудь перо?»

«Нет, они все наверху в моей сумке.»,— Гарри сказал.

«Они у меня здесь!»,— Эван достал бумагу и ручку из сумки и передал её Рону.

«Спасибо, отдам как только верну, тебе придется подождать меня!»,— Рон сказал радостно.

Как и девчонки, он бросился навстречу толпе из Дурмстранга.

«Он сумасшедший, мы видели этого парня в прошлый раз.»

Удивительно, но восхищение Рона Крамом достигло беспрецедентного уровня.

Пятеро из них, Эван, Гарри, Гермиона, Колин и Джинни, вошли в зрительный зал и сели за стол Гриффиндора.

В дверях все еще царил хаос, когда Крам и его выпускники из Дурмстранга тоже собирались там.

Похоже, они не знали, где должны были сидеть, вместе с маленькой группой волшебников, ждущих автографа Крама на входе в беспорядок.

Студенты из «Шармбатома», которые вмешались раньше, уже выбрали места за столом «Равенклоу». Они сели и посмотрели на зрительный зал с угрюмыми лицами. Три девушки все еще пользовались обтягивающими шарфами и повязками на голове. обернутые вокруг их голов.

Среди них была и Флер, которая, казалось бы, не особо довольна архитектурой Хогвартса.

По сравнению с роскошной и красивой архитектурой Шармбатома, Хогвартс здесь был слишком грубым.

Флер посмотрела на Эвана и с гордостью отвернула голову.

Вместо этого Габри поговорила с ней и поспешила, полностью игнорируя удивление окружающих.

«Привет, Эван!»,— Габри сказала с улыбкой, сидя естественно на пустом месте рядом с Эваном.

«Привет, Габри!»,— Эван познакомил её с несколькими людьми.

Закладка