Глава 395: Иван против всех студентов Шармбатона

Иван держал свою палочку и смотрел на учеников вокруг себя. Все невольно попятились назад. В Большом зале не было слышно ни звука, кроме упавшего мальчика, который плакал на полу.

Все были поражены тем, что только что сделал Иван.

Никто не думал, что этот худенький двенадцатилетний мальчик из Хогвартса окажется таким сильным.

Когда старшеклассник сказал им, что Иван, возможно, использовал невербальное заклинание, и они начали понимать его возможную истинную силу, толпа была в неописуемом шоке.

У нескольких студентов, которые только что смеялись над Иваном, на лицах был намек на страх.

В качестве гостя, Иван представлял Хогвартс, и они намеревались напасть на него, чтобы принизить Хогвартс и подчеркнуть силу Шармбатона.

Все шло по плану, но никто не думал, что Иван будет таким сильным.

Было невероятно, что уровень магического контроля двенадцатилетнего волшебника и навыки заклинаний были выше, чем у большинства взрослых волшебников.

Восхищение простояло там только на короткое мгновение. После недолгого потрясения, еще несколько парней встали перед Иваном не поддаваясь страху, они громко кричали толпе по-французски.

Услышав крики, многие люди достали свои палочки и направили их на ивана.

Все больше и больше людей делали то же самое, и настроение становилось все более напряженным.

Остальные мальчики, даже те, что колебались, вытащили свои палочки под одобрительные возгласы своих товарищей.

Была ли это правильным или нет, и каким бы могущественным ни был Иван, гордость Шармбатона не могла быть растоптана иностранным студентом.

Иван должен заплатить за содеянное, и он должен извиниться.

Если они ничего не предпримут и просто отпустят Ивана из Большого зала, то Шармбатон станет посмешищем, и очень скоро эта новость разнесется по всему волшебному миру.

К тому времени, школа магии потеряла бы свою репутацию и не сохранила бы никакой чести.

Шум в толпе становился все громче и громче, и Иван услышал, как кто-то ругается на плохом английском, говоря что-то, чего он не понимал.

«Они действительно недружелюбны!» — Иван потряс палочкой в руке, словно был разочарован.

«Эта кучка трусов призывает всех объединиться и сражаться во славу Боксбатонов!› — Сказала Флер слегка — «они хотят, чтобы ты извинился, чтобы склонил голову и признал свою ошибку!»

«Гостеприимство Шармбатона действительно нечто особенное. Я увидел это сегодня. Сначала была внезапная атака, а потом еще и массовое нападение?!»

«Я не хочу, чтобы это случилось. Мадам Максим просила меня позаботиться о тебе.» — Флер нахмурилась и сказала: — «но я думаю, тебе лучше извиниться, независимо от того, кто прав или не прав. В конце концов, ты напал на студента Шармбатона, и ты должен…»

Иван моргнул, когда она замолчала, и ему показалось, что Флер не на его стороне.

Судя по ее реакции, она должна была знать об этом раньше, но не остановила их. Она не хотела, чтобы над ней смеялись вместе с ним.

«Не думаю, что могу извиниться.» — Твердо сказал Иван. — «Он напал на меня первым, но был слишком слаб. Я не вижу, за что мне нужно извиняться.»

«Ты с ума сошел?» — сказала Флер с удивлением. — «Просто извинись. Ты же знаешь, что перед тобой весь Шармбатон, здесь сотни молодых волшебников!»

«Как ты только что сказала, кучка трусов.» — Презрительно сказал Иван, — «если у этих волшебников нет мужества, даже если их больше, я не вижу ничего, чего нужно было бы бояться. Они мне не противники.»

«Ты, ты сошел с ума!» — Недоверчиво сказала Флер.

Она не ожидала, что Иван действительно решится пойти против всех студентов Шармбатона. «Если ты интересовалась Хогвартсом, то знаешь, что наша школа разделена на четыре факультета, представляющих четыре качества волшебника.» — Иван поднял глаза и улыбнулся Флер, — «я из Гриффиндора, факультета мужества. Независимо от того, с каким врагом мы сталкиваемся, гриффиндорские студенты всегда бесстрашны.»

Когда Иван закончил, палочка в его руке повернулась, и на конце вспыхнуло несколько ярких искр.

Хотя на противоположной стороне были сотни людей, он совсем не боялся. На самом деле, такие сражения не были редкостью в Хогвартсе.

За последние два года, Иван не мог вспомнить, сколько столкновений произошло между Гриффиндором и Слизерином.

Даже ученики Равенкло и Хаффлпаффа участвовали в самых ожесточенных битвах, которые развивались от небольших сражений до крупномасштабных потасовок по всей школе.

Последний был из-за того, что близнецы Уизли устроили беспорядок со своими навозными бомбами!

Иван никогда не боялся таких вещей.

Если бы не проклятие на его запястье, ограничивающее его магию, он бы даже попытался бы смести весь Шармбатон с его полной силой.

«Хогвартс… Гриффиндор… факультет мужества…» — тихо повторила Флер, на мгновение уставившись на Ивана и благоговейно улыбнувшись. — «Если ты настаиваешь, то я не могу тебе помочь, но я позабочусь о том, чтобы твоей жизни ничего не угрожало. В конце концов, это поручение мадам Максим. Удачи тебе, юноша!»

Она помахала рукой Ивану и повернулась, чтобы пройти к двери Большого зала.

Иван увидел Габриэль, которая стояла в центре толпы, встревоженная, но боящаяся пойти против сотен людей. Она поспешила в сторону Флер. Казалось, они о чем-то спорили.

Габриэль, вероятно, заступалась за него. Время от времени она поворачивала голову и смотрела на него.

На ее красивом личике виднелось беспокойство, но что бы она ни говорила, Флер все время качала головой, и в конце концов девочка даже расплакалась.

В следующую секунду Габриэль повернулась и хотела пойти в сторону Ивана, но была остановлена подготовленной Флер, которая насильно оттащила ее от Большого зала.

Атмосфера в Большом зале была в Зените, и отъезд Флер и Габриэль послужил сигналом.

Возможно, именно равнодушие Ивана еще больше подействовало на чувствительные нервы студентов. Толпа волновалась и кричала все громче и громче, хотя никто не осмеливался взглянуть на Ивана из-за их недостойного поступка.

Но по наущению нескольких человек ситуация быстро вышла из-под контроля.

Без всякого предупреждения, более дюжины красных огней полетели из толпы в сторону Ивана.

Иван увернулся. Он быстро постучал палочкой по стульям перед собой. Стулья полетели над ним, блокируя их приближающиеся заклинания.

Тут же стулья разлетелись на куски, и из них выплеснулись щепки.

Иван не колебался. Перед второй атакой он махнул палочкой на огромный стол неподалеку и быстро прочитал заклинание.

Стометровый стол с грохотом поднялся и покатился, сметая толпу.

Длинный стол грохотал, что было пределом А й ф р и д о м магического контроля, который Иван в данный момент мог использовать.

В прошлом он мог бы превратить этот длинный стол в монстра, такого как тролль, но теперь его нынешняя магия не могла поддерживать такого рода сильно истощающие заклинания.

Но и этого было достаточно. Студенты Шармбатона стояли плотно, и они не ожидали, что Иван сделает это. Глядя на свистящий сбоку стол, многие так испугались, что просто стояли, даже забыв помахать палочками.

Бум, бах, бах!!! При сильном ударе многие люди были поражены и улетели.

Крики и вопли приходили и уходили. После сильного удара, многие люди уже не могли подняться на ноги. Иван часто взмахивал палочкой, и длинный стол словно потерял всякий контроль! Он стремительно катился и ударялся по широкому Большому залу, проносясь сквозь толпу.

Ничто не видело пощады перед столом, и столовые принадлежности стали дополнительным оружием против студентов Шармбатона. Под действием инерции от столкновения со столом, они разлетались по разным уголкам зала.

Закладка