Глава 219: Рождественский карнавал в Косом Переулке

Свидание… это было еще одним свиданием!

Лицо Гермионы было красным, и она вспомнила последний раз, когда она была наедине с Иваном. В последний день последнего семестра они отправились в Хогсмид, провели там целый день и даже пошли в чайную мадам Пуддифут.…

Сердцебиение Гермионы слегка усилилось, и ее мысли вернулись в чайный магазин влюбленных, который был весь в розовом свете, наполненным прекрасными ароматами.

Она подумала о том, что Иван собирался сделать с ней под большой рождественской елкой, он собирался поцеловать ее, и почти преуспел.

Когда дело дошло до действий Ивана, Гермиона не могла сказать, была ли она удивлена, ожидала этого или…

Так или иначе, ее сердце билось все сильнее и сильнее, а лицо становилось все краснее.

На самом деле, она не ожидала, что Иван будет настолько смелым в то время, что попытается поцеловать ее, и если бы он это сделал, она не знала, что делать.

К счастью, в то время он не преуспел, и разум говорил Гермионе, что это правильно.

Нельзя отрицать, что Иван ей действительно нравится. Но Гермиона не была уверена, нравилась ли она Ивану, или на него просто повлияла атмосфера в чайной.

Она была подавлена в то время, ведь было так много пар, делающих это.

В той атмосфере никто не мог не сделать что-то глупое.

По мнению Гермионы, Иван был таким хорошим, таким волшебным, всегда в центре внимания людей, и в школе было много девушек, которым он нравился.

Например, Чо Чанг из Равенкло, она была намного красивее.

Гермиона была немного расстроена. Она была просто книжным червем, который умел только читать. Она была не очень добродушна и не очень красива.

Она не была похожа на Чо, мальчики должны любить таких, как она.

Каждый раз, когда Чо проходила мимо Ивана, Гарри и Рона, они втроем смотрели на нее.

Поэтому Гермиона не была уверена, нравится ли она Ивану.

Но после этого они пережили эту серию событий вместе.

Ужасное нападение оборотня, или когда Рон обвинил профессора Люпина, заговор Питера Петтигрю, спасение Сириуса, поиски Регулуса в опасной пещере и т.д. То, что происходило в последние несколько дней казалось длилось веками для Гермионы.

Много раз они были близки к смерти.

Находясь в условия высокого психологического напряжения, Гермиона и Иван становились все более и более ближе.

Каждый раз Иван продолжал защищать ее, пренебрегая собственной жизнью.

Гермиона была очень тронута этим, она доверяла Ивану из самых глубин своего сердца, и другие неясные эмоции становились все сильнее и сильнее.

Она вдруг пожалела, что не воспользовалась возможностью прояснить их отношения в чайной мадам Пуддифут в прошлый раз, возможно, ей следовало быть более общительной.…

Было очень жаль упустить этот шанс, но одно было очевидно, что у нее не хватит смелости снова пойти туда с Иваном.

Но у нее все еще был шанс на рождественской вечеринке.

Все они находились в урашенном Косом переулке, где атмосфера была даже лучше, чем в Хогсмиде, и здесь не должно возникнуть волнений от таких монстров, как оборотни или Инфери.

Гермиона все больше ожидала, что этот вечер будет настоящим свиданием с Иваном.

Она посмотрела на Ивана, и если бы был шанс, как в прошлый раз в чайной мадам Пуддифут, она бы им воспользовалась.

Атмосфера в узком дворике за протекающим котлом была несколько иной.

Никто из них не знал, как это началось, но Иван и Гермиона внезапно успокоились. Они говорили о Регулусе, а потом ни один из них не заговорил.

Иван почесывал голову, сердце колотилось.

Сквозь неоновые огни бара он увидел, что лицо Гермионы показывало привлекательный розовый цвет, как спелое яблоко, готовое к укусу.

Он подсознательно сделал полшага вперед и становился все ближе и ближе к Гермионе.

Их ладони были потными, и странная атмосфера становилась все более и более интенсивной.

Иван небрежно посмотрел в глаза Гермионы, и он обнаружил, что в завораживающем взгляде девушки был намек на фанатизм, что выглядело особенно привлекательным.

Он и Гермиона посмотрели друг на друга, и они поспешно отвернулись.

Иван не мог объяснить, почему сегодня он чувствовал особую красоту Гермионы.

Как только он собрался с духом и собирался что-то сказать, каменная стена перед ним вдруг начала двигаться, пугая их.

Иван и Гермиона поспешно повернули головы. Перед ними в середине каменной стены, ведущей в Косой Переулок, появилось небольшое отверстие. Отверстие становилось все больше и больше, и вскоре перед ними появилась широкая арка, достаточная большая, чтобы пропустить их, ведущая к извилистой, невидимой булыжной улице.

“Счастливого Рождества, дети” группа волшебников, одетых в красные и зеленые праздничные костюмы, вышла и весело приветствовала Ивана и Гермиону.

Они поспешно прошли через двух человек.

Иван и Гермиона посмотрели друг на друга, слегка смущенные, а Иван был настолько неуклюжим, что не знал, что делать и куда девать руки.

Увидев его нервный вид, Гермиона вдруг улыбнулась. Уголки ее рта слегка приподнялись, ее улыбающиеся глаза изогнулись в красивую форму полумесяца.

Она закусила губу, взяла Ивана за правую руку и шагнула в Косой переулок.

В этот вечер, Косой переулок имел особое очарование, почти все магазины были ярко освещены.

Улицы были заполнены веселыми рождественскими песнями. По обеим сторонам стояли ряды елок, которые были покрыты различными украшениями и рождественскими подарками. На некоторых из них были маленькие сосульки со сверкающими кристаллами, а некоторые деревья были усеяны сотнями свечей. Сквозь елки можно было видеть, что за кирпичной стеной тоже была особая магия, создаваемая цветочными лентами из падуба и омелы, меняя цвет.

Были также гротескные «талисманы», каждый из которых выглядел необычайно странно, некоторые были одеты как волшебники, а некоторые трансформировались преображением.

Запах сладкой пищи благоухал, и вся улица была заполнена гуляками, танцующими и празднующими приход Рождества.

“Посмотри туда, Иван», — радостно сказала Гермиона, со сладкой улыбкой на лице и взглядом хорошего настроения.

Вдоль направления ее пальца Иван увидел небольшой квадрат айфри дом в Гринготтсе, в красной Рождественской шляпе, более чем 20-дюймовый бумажный дракон пролетел над головами толпы, на котором сидел гоблин, который продолжал бросать рождественские подарки в толпу.

Эти подарки были сверкающими золотыми галеонами; многие волшебники хватали эти золотые монеты внизу, время от времени громко смеясь.

Иван знал, что эти золотые монеты должны быть фальшивыми, иначе гоблины не поступали бы так учитывая их скупость и жадность.

Вместо того чтобы присоединиться к карнавальной толпе, они бесцельно бродили по оживленным улицам и весело болтали.

В каждом магазине был праздник и бесплатные рождественские подарки.

Время от времени над их головами раздавался звук магического фейерверка, который не был приглушен, как у обычных петард, а производил взрывы, похожие на артиллерийский обстрел, поглощая толпу дымом различных цветов.

Внутри дыма фейерверка были различные подарки из яиц.

Иван взял адмиральскую шляпу и надел ее на голову, это было особенно смешно.

Гермиона хотела соломенную шляпу, которая выглядела особенно мило в розовом. Они бегали по Косому Переулку с другими волшебниками.

Они следовали по направлению звука петард и собирали подарки на земле.

У двери магазина волшебных шуточек Гамбола и Джейпса ,с треском распахнулась подарочная коробка, мимо пронесся зеленый дым. Иван увидел, как розовая шляпа упала в переулок неподалеку, и поспешно потянул Гермиону за собой.

Перед ними был одинокий и тихий переулок, и в него никто не входил. Как и снаружи, в переулке стояла высокая Рождественская елка с омелой и десятками свечей, испускающих слабый, туманный свет, который выглядел очень романтично.

Закладка