Глава 54: Упадок

«Сяо Хуа хоть и не понимает, но все же он сотворил неплохое дело. Знает же, что я люблю антикварные вещи. Все же не зря моя голова болит за него.» — глядя на живопись на столе и в шкафу, у Дай Жунчэна на лице появилась улыбка.

Хоть у Дай Жунчэна не было высшего образования, после средней школы он еще ходил в вечернюю школу, но относительно оценки антиквариата у него было более десяти лет опыта.

Дай Жунчэн перед тем, как стать работником, два года отучился в начальной школе. А в те года не каждому посчастливилось учиться. А когда он получил рабочую должность, и после объявления вождем в газетах на всю страну про перемены, Дай Жунчжэн, пользуясь происхождением бедного крестьянина, в короткое время добрался до высшего руководителя уездного города.

Из-за того, что Дай Жунчэн был образованным человеком, он, пользуясь и злоупотребляя своим положением, часто проводил конфискации имущества. В такие проверки предметы антиквариата он забирал к себе домой и незаконно хранил их у себя. Время шло, и за это время Дай Жунчэн уже наметил глаз на такие вещи.

Он по натуре был осторожным человеком. Дай Жунчэн мог легко воткнуть нож в спину людям, а также он хорошо развил в себе лицемерие — тем самым пробил себе большую дорогу в жизни.

Во время объявления курса реформ открытости активно проводили политику по обновлению кадров, и в то время Дай Жунчэн хорошо показал всем свою власть в уезде. Он сохранил свою силу.

Только за это ему пришлось поплатиться.

В те года он отправил своего родного племянника на смертную казнь. Он руководствовался двумя целями такого поступка. Во-первых, он хотел показать своему начальнику, что он — человек, который может пренебречь своим родственником ради великой цели. Во-вторых, тогда у его начальника были сомнения на его счет, и этим он хотел показать, что тому лучше не совершать проступков перед Дай Жунчэном.

А теперь, после сомнительных действий тех годов, к тому же запятнанной политической репутации и после бесплодных попыток улучшения своей позиции на протяжении последних нескольких лет Дай Жунчэн чувствовал, что скоро его сместят с его положения.

И в таком безвыходном положении Дай Жунчэн становился все более злее и лицемернее.

Помимо того, что он помог Дай Сяохуа открыть пункт приема утильсырья, Дай Жунчэн еще лжесвидетельствовал и запутал полицию. Однако тот случай, когда Дай Жунчэн в те года повел своих же родственников на казнь, прибавлял вес его слову.

Но все же, такие дела для Дай Жунчэна не были мелочью. Он еще владел правами по распоряжению государственными ассигнациями, поэтому он втихаря и незаконно постоянно откладывал себе имущество.

Хоть Дай Жунчэн каждый день носил простую одежду и ел простую еду, однако в уездном городе он был возможно самым богатым человеком.

К тому же, Дай Жунчэн еще считал себя обаятельным человеком. Он так полагал, потому что та красивая и молодая женщина из парткома уезда позволила ему вновь ощутить внутренний смысл жизни и помогла ему ощутить себя молодым.

Конечно Дай Жунчэн помог ей и сделал ее из простой низкого положения служащей — заведующей архива. Это был своего рода обмен. Потом она несла ему *службу*, что и имело для него самый большой эффект.

Неважно в какой династии и неважно какой человек, всегда нужно было действовать так. А такие дела непростые. Но если раз упадешь, то восстановиться уже не получится. Одного раза достаточно.

Понятно, что Дай Жунчэн — человек нечестный и несправедливый, и конечно он понимал, что молодых девушек деньги сильно привлекают. Поэтому он надеялся, что несколько десятков лет его такой деятельности все же принесут свои плоды.

************************************

В середине восьмидесятых еще не в каждой семье были телевизоры, а о кондиционерах и говорить не стоит. Поэтому в те года люди летом больше всего любили выходить на улицу, чтобы у проезжей части под фонарями поиграть в карты и пообщаться. Они не то что экономили свет дома, а просто наслаждались прохладой.

Улица к уездному управлению была более широкой и фонарей на ней было больше, поэтому естественно, что людей сюда приходило больше чем в другие места. На улице люди собирались в группы по несколько человек и играли в карты.

Они приходили в основном, чтобы повеселиться, потому что проигравший вешал на лоб бумагу, а выигравший подшучивал над ним.

Вокруг играющих всегда ходили мелкие торговцы на тележках. Они привозили арбузы, ведь во время игры пробуждалась жажда. Вот играющие и покупали арбузы, чтобы утолять жажду.

А женщины в те времена брали метла и подметали эти арбузные семечки. Затем они собирали их и уносили себе во двор, чтобы помыть и посушить. А когда к ним приходили гости, то их уже угощали этими арбузными семечками.

«Е Тян, на той двери стоит сторож. Как нам тогда пройти туда?»

Напротив двери во двор партком уезда, через дорогу стояли Е Тян и Фэн Куан. Они прислонились к столбу электросети. Они говорили на диалекте, который используют деревенские люди.

Знающие люди сразу поняли, что они скорее всего пришли с деревни. Но их сложно было понять, ведь некоторые слова их диалекта говорятся совсем иначе. А Е Тян и Фэн Куан специально разговаривали так между собой и вовсе не боялись, что их услышат.

Е Тян посмотрел на сторожа у дверей и, скривив рот, сказал: «Брат Фэн, не мы, а я пойду.»

«Так не пойдет. Вообще не пойдет. А если тебя поймают?» — услышав слова Е Тяна, Фэн Куан покачал головой.

Они сегодня под предлогом встречи с Ван Ин отпросились. А если с Е Тяном что-либо случится, тогда ему придется все рассказать дяде Е.

«Брат Фэн, ну ты тупой. Я же маленький ребенок. Даже если поймают, что они сделают. Я просто заблудился, с кем не бывает?» — Е Тян сразу заулыбался. А с его улыбкой он выглядел так невинно, что действительно подумаешь, что перед тобой скромный ребенок.

«В принципе, если я войду, то велика вероятность, что меня поймают. И тогда ничего не скажешь.» — Фэн Куан подумал над словами Е Тяна и нашел в них смысл.

Он продолжил: «Ты иди и быстрее возвращайся. Я буду здесь ждать тебя и, как будто наблюдать за игрой в карты.»

«Хорошо, брат Фэн не беспокойся.» — Е Тян кивнул головой, и только он собирался перебежать дорогу ко двору. Как внезапно он увидел одного старика, который шел сюда к лотку за арбузом. От него глаза Е Тяна невольно засверкали.

Он заметил, что этому старику более 70 лет. Его лицо было наполнено морщинами, кроме того нижняя часть его лица была довольно тучной. Видимо, детей и внуков у него было предостаточно, и судя по его выражению лица он на склоне лет наслаждался безмятежностью и спокойствием.

Но самым важным было то, что около рта у него была складка. Е Тян смог по ней определить, что он на новом месте, то есть в этом дворе он жил не более 2-х недель.

И после того, когда старик купил два арбуза, Е Тян догнал его сзади: «Деда, давайте я помогу вам. Я тоже живу внутри, но почему я еще не видел вас там?»

Услышав слова Е Тяна, тот дед посмотрел на Е Тяна и принял его за ребенка со двора. Поэтому он улыбаясь сказал: «Хватай. Дед только приехал сюда жить. Если бы не внуки, то вовсе не приезжал бы сюда. Здесь, чтобы поесть арбуз, нужно деньги потратить. А за городом, где мы живем, в какой дом не пойдешь, везде можно взять арбуз…»

Два человека шли во двор и болтали. Старик выходил один, но обратно шел уже с Е Тяном. Только они разговаривали и смеялись. Е Тян был мальчиком, которого в темноте особо не разглядишь, поэтому сторожа у входа не придали ему значения и свободно пропустили.

Добравшись до дома, старик повернувшись сказал Е Тяну: «Ребенок, пошли покушаем арбуз?»

«Не стоит, до свидания деда!»

«Дети в этом городе такие вежливые…» — старик улыбнулся от слов Е Тяна. Он и сам в темное время суток особо не разглядел Е Тяна и сразу зашел к себе домой.

Закладка

Комментариев 1


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 10 -
    Операция «Пронзающая стрела», прогресс выполнения 25%
    Читать дальше
    --------------------
    Одинокие дни летят, будто минуты