Глава 441. Диссоциативное расстройство личности

Линь Цю Пу увидел, что женщина слишком взволнована, и попытался отвлечь её внимание. Он спросил:

– Мадам, как я могу к Вам обращаться?

Женщина тяжело дышала, но ничего не говорила.

– Чем вы двое зарабатываете на жизнь? – он спросил её мужа.

– Я занимаюсь продажами. Раньше она была бухгалтером. Она только что уволилась и планировала забеременеть, оставаясь дома, – ответил муж, со страхом поглядывая на дуло.

– Мадам, я слышал, что Вы сказали. Я тоже хочу услышать, что говорит Ваш муж, хорошо?

– Он умеет только лгать! – женщина закричала.

– Даже в суде Вы должны позволить обвиняемому говорить. Ни один из вас не должен перебивать другого человека. Поскольку Вы только что закончили говорить, давайте дадим ему пять минут на разговор, хорошо?

Женщина ничего не сказала, подразумевая согласие. Её муж ответил, дрожа:

– Офицер, со мной действительно поступили несправедливо. Я не изменял. Деньги были потрачены с моей женой на ужины, и для неё была куплена одежда. В последнее время она стала немного забывчивой…

– Ты лжёшь! Ты лжёшь! – женщина закричала. – Я никогда не покупала такую одежду. У тебя должна быть другая женщина! Скажи это! Кто это? Это тот лисий дух (1) в твоей компании?!

Линь Цю Пу вздохнул. Эти переговоры были слишком трудными. Другая сторона полностью потеряла рассудок.

Слова внутри были отчётливо слышны снаружи. Чэнь Ши сказал:

– Что-то не так.

– Что случилось? – спросила Линь Дун Сюэ.

– Убийца отправил пистолеты по почте с определённой целью. Он понимал, что эти люди определённо возьмут оружие и убьют людей. Проблема этой пары определённо не так проста, как роман. Так много женатых мужчин изменяют, так почему же он выбрал именно эту пару?

– Очевидно, что ты не понимаешь женщин. Измена сильно влияет на женщин, понятно?

– Так сильно, что тебе нужно убить их из пистолета?

– Ну, тогда что, по-твоему, такого особенного в этой семье?

– Почему мужчина продолжал говорить, что деньги потрачены на его жену? У мужчины, который обманывает, нечистая совесть… Стал бы он говорить такую очевидную ложь? Я пойду к соседям, чтобы выяснить.

– Я пойду с тобой.

Соседи собрались внизу. Когда они увидели спускающуюся полицию, они спросили о ситуации так, как будто там было семь ртов и восемь языков (2). Чэнь Ши сказал:

– Всё в порядке, сейчас пострадавших нет. В настоящее время мы ведём переговоры с владелицей квартиры… Я хочу узнать больше о ситуации в этой семье. Пожалуйста, расскажите мне всё, что вы, возможно, знаете.

Он узнал от соседей, что фамилия мужа была Ли, а жены – Хань.

– Ли хх довольно честный человек. Я думаю, что он очень добр к своей жене. Он также купил ей цветы на годовщину их свадьбы… Я не думала, что такой мужчина будет обманывать, хайя!

– Я живу напротив их квартиры. В течение этого времени они всегда ссорились посреди ночи. Похоже, что это было из-за вопроса измены.

– Вы, ребята, не знаете, но эта женщина немного невротична. Она часто бросает вещи, из-за чего я не могу спать по ночам. Я не знаю, сколько жалоб я подала управляющим недвижимостью.

Большинство комментариев соседей были их мнением об этой семье. Чэнь Ши спросил:

– Кто-нибудь был свидетелем этого романа? Мы только что слышали, как госпожа Хань говорила, что её муж привёл Сяо Сань (3) домой. Кто-нибудь видел её?

Все покачали головами. Один человек сказал:

– О, однажды я видел, как мужчина вернулся с женщиной, но женщина была очень старой. Я не знаю, она это была или нет.

– Ерунда, это его мать, ясно?

Соседи не смогли предоставить доказательств измены. Когда Чэнь Ши расспрашивал их, Линь Дун Сюэ продолжала переписываться. Она оттащила Чэнь Ши в сторону и сказала:

– Я попросила бюро проверить это. В Лун’Ане есть несколько человек по имени Хань Х. Среди них есть одна с историей психических заболеваний. Интересно, это она?

– В последнее время ты довольно сообразительна!

– Хе-хе, я только что слышала, как соседка сказала, что она неврастеничка. К тому же эта женщина ведёт себя немного ненормально, поэтому я подумала, не может ли она быть психически больной.

– Позвони в психиатрическую больницу, чтобы подтвердить. Будет лучше, если мы сможем посмотреть фотографии.

Линь Дун Сюэ немедленно позвонила. Через десять минут на её мобильный телефон был отправлен информационный документ. Они вдвоём посмотрели на него, и это действительно была одна и та же женщина. Психиатрический диагноз гласил, что она была перенапряжена, с лёгкой тревогой и амнезией.

– Амнезия? Она сама забыла эти вещи?

Чэнь Ши покачал головой.

– Как она может так избирательно что-то забывать? Воспоминания людей можно узнать заново. Если бы эта одежда действительно была куплена для неё, даже если бы она забыла её, она всё равно смутно вспомнила бы эти вещи, когда увидела. Но она продолжает говорить, что это куплено для других людей… Возможно ли, что это диссоциативное расстройство личности (4)?

Линь Дун Сюэ была слегка удивлена.

– Значит, всё оказалось вот так. Итак, так называемой другой стороной в этом деле была она сама!

Эти двое немедленно рассказали Линь Цю Пу об этом открытии. В это время Линь Цю Пу всё ещё слушал мужа и жену. После того, как Чэнь Ши рассказал ему об этом открытии, он обдумал дальнейшую стратегию переговоров. Если бы он прямо сказал, что у женщины раздвоение личности, она могла бы не признаться в этом. Он мог напомнить ей только таким образом, чтобы она могла понять это сама.

Итак, Линь Цю Пу сказал:

– Госпожа Хань, как насчёт этого? Мы проверим каждый случай один за другим, чтобы увидеть, изменял ли Ваш муж или нет.

Госпожа Хань закричала:

– Тут нечего подтверждать! Всё уже произошло! Почему я не могу прояснить это?!

– Вы знаете, что воспоминания людей могут быть ненадёжными…

– О чём Вы говорите? Вы хотите сказать, что я психически неуравновешен? Ха?! Вы, вонючие мужчины, знаете только, как защищать друг друга!

– Я не собираюсь защищать никого из вас двоих.

– Тогда почему Вы не арестуете его и не вынесете приговор? Почему закон не заботится о мошенничестве? Отношения между мужем и женой, безусловно, являются законными, но когда один предаёт другого, закон игнорирует это. Это потому, что закон устанавливаете вы, мужчины! Все мужчины – ублюдки!

– Это слишком экстремально для Вас, чтобы говорить это. Если супруг изменяет, ему определённо придётся компенсировать больше в ходе бракоразводного процесса. Это то, что отражает закон.

– Я не хочу разводиться! Я убью его Сво бодный м ир ра нобэ и покончу с собой!!! Мы живём как муж и жена и умрём так же! – женщина закричала.

Холодный пот выступил на лбу Линь Цю Пу. Он вообще не мог до неё достучаться. Он повернулся к мужчине резким тоном и спросил его:

– Мистер Ли. Скажите мне честно, когда Вы купили это нижнее бельё?!

Мужчина дрожал от страха.

– В прошлом месяце восемнадцатого числа.

– Есть ли доказательства этого?

– Какие улики? Очевидно, я купил их для неё. Я не знаю, что с ней случилось. Иногда она позволяла мне поступать по-моему, а иногда сходила с ума. Я не знаю, может быть, это потому, что я ранее отправил её на психиатрическое лечение, а с ней обращались неправильно.

– Это у тебя проблемы! Это ты болен! – женщина закричала, направив пистолет на мужчину.

– Успокойтесь! Успокойтесь! Вы не можете решить проблему таким образом.

– Я не хочу решать проблему. Я просто хочу убить его и покончить с собой. Плевать на меня. Убирайтесь! Проваливайте!

Все полицейские снаружи вытирали холодный пот. Прошло полчаса, но эмоции женщины так и не улеглись, и они не могли нормально общаться. Лао Чжан спросил Линь Цю Пу:

– Капитан Линь, Вы хотите вызвать команду спецназа, чтобы расставить снайперов на противоположной стороне?

– Не нужно! – твёрдо ответил Линь Цю Пу.

Чэнь Ши сказал по радио:

– Тему нужно вернуть к нижнему белью. Напомни ей, что она носила его сама.

– Как бы мне напомнить ей?

– Запах!

Линь Цю Пу беспомощно вздохнул. Эта идея была не очень хорошей, но до тех пор, пока эмоции женщины можно было стабилизировать, всё было бы в порядке.

– Мисс Хан, я помогу Вам узнать правду сейчас и посмотреть, кто эта другая сторона в деле, хорошо?

_________________________

1. 狐狸精 (húlijīng) – литературный перевод – лисий дух или Хули Цзин – метафоричное описание обольстительницы, соблазнительницы, коварной женщины. В восточноазиатском фольклоре лисы изображаются как демонические духи, обладающие магической силой. Эти лисы изображаются как озорные, обычно обманывающие других людей, с возможностью замаскироваться под красивую женщину, которая соблазняет мужчин для простого озорства или поглощает их тела или души.

2. 七嘴八舌 (qī zuǐ bā shé) – литературный перевод – семь ртов и восемь языков – это выражение, описывающее людей, говорящих одновременно. Часто выражающих разные мнения.

3. 小三 (xiǎosān) – сяо сань или маленькая тройка – так называют связь на стороне, любовницу или содержанку.

4. Расстройство множественной личности теперь называется диссоциативным расстройством личности (ДРЛ). Не путать с биполярным расстройством.

ДРЛ – редкое психическое расстройство, характеризующееся по крайней мере двумя различными и относительно устойчивыми состояниями личности. Эти состояния настолько уникальны, что у них могут даже быть разные имена, жизненные истории и так далее. По-видимому, эти состояния представляют собой временное поведение или чувства, которые зависят от ситуации и мотивов человека в данный момент.

У людей с ДРЛ могут наблюдаться провалы в памяти, выходящие за рамки обычной забывчивости. Некоторые специалисты считают, что ДРЛ вызвано детской травмой и что примерно в девяноста процентах случаев в анамнезе было жестокое обращение в детстве. Другое мнение заключается в том, что это побочный продукт методов, используемых терапевтами.

Закладка