Глава 351. Глава открытия агентства

Ван Хай Тао достал мобильный телефон и набрал номер. Через пять минут дядя с редеющими волосами подбежал и схватил за руку преуспевающего на вид прохожего:

– Вы господин Ван, верно? Спасибо Вам за Вашу помощь в спасении моего агентства, которое столкнулось с такими трудностями.

Прохожий растерянно сказал:

– Я просто иду в соседний ресторан поесть.

Ван Хай Тао поманил его и крикнул:

– Сюда, сюда!

Тогда дядя понял свою ошибку, подошёл к Ван Хай Тао и, схватив его за руку, сказал:

– Простите, Вы господин Ван. Вы действительно выглядите как выдающийся человек!

– Отведите нас наверх, посмотрим!

– Вы уже купили это место? – удивлённо спросил Чэнь Ши.

– Если это то, чего ты хочешь, тогда всё зависит от человеческих усилий! – Ван Хай Тао рассмеялся.

– Всё зависит от Вашего богатства! – поправил его Чэнь Ши.

Агентство было жалко маленьким. Там было всего два кабинета, соединённых между собой туалетом сбоку. Положительным моментом было то, что здесь было много солнечного света. Слова «Информационное консалтинговое агентство Вань Ши Да» были приклеены к большому окну от пола до потолка, которое пропускало солнечный свет в грязный офис.

Чэнь Ши спросил:

– Вы работали здесь один?

– Я не смог выплатить зарплату, и несколько сотрудников перестали приходить. Если вы хотите нанять их, у меня есть их личная информация здесь. Все они – ветераны в отставке, и им можно доверять.

– Дайте мне взглянуть! – сказал Ван Хай Тао.

Чэнь Ши отчаянно замахал руками. Он чувствовал, что Ван Хай Тао просто действует импульсивно, поэтому было лучше, чтобы он не тратил так много денег.

Предоставив им информацию и договор, хозяин раздал сигареты и налил чай. Чэнь Ши потянулся к пачке твёрдых1 Чжунхуа, а затем отдёрнул правую руку левой. Он сказал себе:

– Самообладание! Самоконтроль!

– Как же всё так обернулось? Был ли бизнес плохим? – спросил Ван Хай Тао.

– С пулом клиентов всё в порядке. Но арендная плата в последнее время выросла, и есть другие расходы, которые мы не можем себе позволить. Кроме того, мой отец болен.

Чэнь Ши слушал и знал в глубине души, что это, очевидно, из-за плохого управления, но владелец определённо не сказал бы этого прямо.

Чэнь Ши прошептал Ван Хай Тао:

– Я чувствую, что этому месту будет трудно стать прибыльным. Если ты хочешь испытать такую жизнь, я не буду тебя останавливать, но я предполагаю, что собственность будет передана снова через несколько дней.

– Не бросайте меня. Я ничего не знаю. Самое большее, я буду для Вас Ватсоном.

– Ты будешь просто арахисовым маслом2! – Чэнь Ши улыбнулся. Мужчина на мгновение задумался. На самом деле ему нечего было терять. – Хорошо, я поиграю с тобой несколько дней. Я продолжу движение, как только всё закончится.

– Замечательно! – Ван Хай Тао был очень счастлив и сказал владельцу: – Деньги только что были выплачены. Вы должны подписать договор о трансфере!

– Конечно! – хозяин с радостью согласился.

После формального перевода владелец проинструктировал их о некоторых вещах, собрал вещи и уехал. Прежде чем уйти, он пожелал им всего хорошего.

– Я хочу, чтобы у вас обоих был процветающий бизнес, и вы зарабатывали много денег. Если Свободный-Мир-ранобэ есть что-то, чего вы не понимаете, вы можете связаться со мной.

– Благодарю Вас! Можете не беспокоиться, – Ван Хай Тао кивнул.

Они посидели на диване полчаса, и Ван Хай Тао спросил:

– Почему нет клиентов?

– Как могут быть клиенты без рекламы?

– Да, реклама! – Ван Хай Тао сделал ещё один телефонный звонок и попросил секретаря дать объявление.

Конечно, клиентов сразу не будет. Чэнь Ши всё ещё продолжал руководить своей службой вождения. Ван Хай Тао продолжал работать. Рано утром следующего дня Ван Хай Тао позвонил и взволнованно сказал:

– Господин Чэнь, не забудьте прийти сегодня в офис! Есть клиенты!

Ван Хай Тао дал объявление в очень грубой форме. Вчера он нанял группу работников на неполный рабочий день, чтобы разместить рекламу на машинах на стоянках.

В современный цифровой век, пока у вас есть деньги, вы можете сделать всё с помощью одного телефонного звонка. Сегодня действительно начали поступать звонки.

Чэнь Ши зашёл в офис и увидел группу рабочих, расставляющих мебель и зелёные растения, а также холодильник, кофеварку, диспенсер для воды, компьютеры, ксерокс и так далее. Чэнь Ши спросил:

– Можем ли мы заработать достаточно, чтобы покрыть все эти расходы?

– Это нормально – потерять деньги в течение первых трёх месяцев.

– Но это кажется гораздо менее затратным, чем то, что другие богатые люди делают для развлечения.

– О, господин Чэнь, я думал, мы договорились, что Вы больше не будете упоминать о моём богатстве!

С новой мебелью в кабинете стало намного уютнее. Просто сидеть на диване и ждать, когда зазвонит телефон, было немного скучно. Чэнь Ши спросил:

– Разве ты не сказал, что были клиенты?

– Вчера вечером я отклонил два звонка, так как звонящие сообщили, что они хотят, чтобы мы расследовали внебрачные связи.

– О… – Чэнь Ши указал на окно. – Я думаю, здесь можно поставить беговую дорожку. Ждать, когда зазвонит телефон, слишком скучно.

– Беговая дорожка? Лучше взять побольше компьютеров.

– Установи несколько игр на компьютеры, поставь перед ними прилавок и продавай напитки и лапшу быстрого приготовления.

– А это не станет интернет-кафе?

Оба рассмеялись, а Ван Хай Тао щёлкнул пальцами и сказал:

– Эй, я думаю, что это неплохая идея. Этот магазин может быть как интернет-кафе, так и детективным агентством. Это двойная прибыль.

– Попридержи коней, в наши дни интернет-кафе трудно зарегистрировать.

– Тогда мы можем поменять его на кофейню. Я заметил, что на этой улице есть три кофейни, что указывает на наличие клиентов.

– Я чувствую, что у тебя есть некоторое чутьё на бизнес.

В это время раздался звонок, Чэнь Ши ответил, и молодой голос спросил:

– Вы частные детективы? Как Мори Когоро3?

– Мы не настолько хороши.

– Всё в порядке. Нет никакого убийства в запертой комнате или что-то в этом роде. Мама спрятала мои новогодние деньги. Она сказала, что это просто для сохранности. Я хочу купить игровую приставку прямо сейчас, а она мне их не даёт… Это так раздражает!

Чэнь Ши горько усмехнулся.

– Дитя, ты должен сообщить об этом прямо в полицию!

– Полиция сказала, что они ничего не могут сделать.

– Мы тоже ничего не можем сделать!

– Как Вы можете относиться к своей работе спустя рукава?

– Тебе знакомо это выражение? Неплохо!

– Я учусь в пятом классе. Я также знаю такие пословицы, как «волки, вступающие в сговор4«, «туман и влага смешиваются вместе5«, «лиса, пользующаяся могуществом тигра6«!

– Это потрясающе. Учись усердно и покупай любую игровую консоль, которую ты захочешь в будущем! – сказав это, Чэнь Ши повесил трубку.

Через двадцать минут раздался ещё один звонок.

– Моя жена подарила мне зелёную шляпу, – произнёс низкий мужской голос.

– Поздравляю! – Чэнь Ши повесил трубку.

Ван Хай Тао улыбнулся и сказал:

– Даже если Вы не возьмёте это дело, Ваше обслуживание клиентов должно быть лучше!

– Следующий звонок примешь ты.

Ван Хай Тао поднял трубку после следующего звонка, и собеседник тихо спросил:

– Вы можете помочь мне доставить партию товара? Если Вы это сделаете, я дам Вам за это хорошие комиссионные.

– А что это за товар?

– Э-э, это можно сказать по телефону? Вы же должны понимать! Это что-то в этом роде!

– Сэр, мы не делаем ничего противозаконного.

– Чёрт, иди ешь северо-западный ветер! 7– собеседник сердито повесил трубку.

Чэнь Ши сказал:

– Запиши этот номер и позвони в полицию!

За всё утро они отклонили шесть звонков, касающихся внебрачных связей, и два звонка от людей, которые пытались найти своих собак. Ван Хай Тао что-то подсчитывал ручкой и листом бумаги, а Чэнь Ши спросил:

– Что ты подсчитываешь?

– Подсчитываю расходы, – Ван Хай Тао рассмеялся. – Я разделил расходы на рекламу на количество полученных звонков. Каждый телефонный звонок стоит пятьдесят юаней. Сегодня утром мы потратили впустую более пятисот юаней. Если это всё ещё та же сумма во второй половине дня, добавляя арендную плату, воду, электричество и мебель, мы должны взять дело, которое стоит по крайней мере три тысячи юаней, чтобы выйти в ноль, не понеся убытков.

– Это будет нелегко! Если мы сегодня не получим ни одного дела, я здесь не останусь. Я призываю тебя сократить свои потери и продать свой бизнес или перейти в другую отрасль.

– Не расстраивайтесь. Когда есть воля, есть и способ!

Чэнь Ши беспомощно улыбнулся. Однако, как бы сильно они ни потратились, для Ван Хай Тао это был всего лишь волосок от девяти быков8.

Ван Хай Тао предложил пойти куда-нибудь перекусить. В этот момент раздался телефонный звонок. Ответил Чэнь Ши. Другая сторона была женщиной.

– Это детективное агентство? – спросила она. – У меня есть запрос. Есть ли способ получить бланки вступительных экзаменов в университет заранее?

  1. У них есть «мягкие» и «твёрдые» типы сигарет. «Мягкие» – означает, что сигареты упакованы только в пластик или бумагу, но «твёрдые» означает, что они приходят в коробке, которую вы обычно можете перевернуть и закрыть. Чжунхуа – это известная китайская марка сигарет.↩︎
  2. В китайском языке «Ватсон» и «арахис» произносятся одинаково.↩︎
  3. Частный детектив, персонаж из аниме / манги Детектив Конан. Он достаточно талантлив, раз столько лет прослужил в полиции, а потом сумел сохранить своё агентство, но на фоне молодого гения кажется почти никчёмным. Немного неловок, громогласен и нелеп. Превосходно владеет дзюдо. За то, что его постоянно усыпляет главный герой, другие прозвали его «Спящий Когоро».
  • https://sun9-44.userapi.com/impf/c604726/v604726162/37f40/FynUbIB8xCI.jpg?size=604×332&quality=96&sign=b2b7ee965d5e8f229e79be1959833ece&type=album↩︎
  1. 狼狈为奸 (lángbèi wéijiān) – литературный перевод – волки, вступающие в сговор. Это идиома, которая используется для обозначения людей, вступающих в сговор друг с другом, чтобы делать плохие вещи.↩︎
  2. 沆瀣一气 (hàng xiè yī qì) – литературный перевод – туман и влага смешиваются вместе – это означает, что люди, похожие по своей природе, всегда найдут общие интересы.↩︎
  3. 狐假虎威 (hú jiǎ hǔ wēi) – литературный перевод – лиса прикидывается тигром – идиома, которая описывает человека, пользующегося чужим авторитетом для собственного возвеличивания. Это выражение произошло из истории о том, как тигр пытался съесть лису, но лиса сказала тигру следовать за ней и посмотреть, как другие живут в страхе перед лисой, возможно, даже больше, чем они боятся тигра. Тигр последовал за ней, и другие животные были напуганы тигром. Однако, поскольку лиса шла впереди, тигру, казалось, что животные боялись лисы вместо него самого.↩︎
  4. 喝西北风 (hē xīběifēng) – литературный перевод – питаться северо-западным ветром – жить впроголодь, в нужде. Хорошо сочетается с нашими выражениями «положить зубы на полку», «питаться святым духом» и «сосать лапу».↩︎
  5. 九牛一毛 (jiǔniú yīmáo) – литературный перевод – один волосок с девяти быков – метафоричное описание незначительной величины. Хорошо сочетается с нашими выражениями «капля в море», «с гулькин нос», «кот наплакал».↩︎
Закладка