Глава 223. Неожиданный талант Мурсии •
[От лица Мурсии]
Я всегда был слишком осторожным. Отец часто ругал меня за это, и я сам ненавидел свою нерешительность.
Но вот я оказался наместником крепости, да еще и в разгар войны! Мне хотелось сбежать куда подальше, но я понимал, что не имею на это права.
Я молился, чтобы Йеринетта не атаковала нас. И, похоже, мои молитвы были услышаны. Враг не спешил вступать в бой, выбрав странную тактику.
— Началось! — раздался громовой голос Ди.
Через несколько секунд земля задрожала от взрывов. Бентури, Панамера и другие маги бросились отдавать приказы.
— Маги, огонь! — крикнул Бентури.
— Я атакую первой! — воскликнула Панамера, выпуская в сторону врага огненный шар. — Остальные — поддержите меня!
— Есть!
Вслед за Панамерой в небо взмыли десятки ледяных стрел, воздушных вихрей и каменных глыб.
Пушки. Ван рассказывал мне об этом новом оружии Йеринеттийцев. Оно было не менее опасным, чем магия, а в некоторых случаях даже превосходило ее.
Оглушительный грохот разнесся по округе, и часть стены, находившаяся на пределе досягаемости наших магов, разлетелась на куски. Железные ядра, летевшие с невероятной скоростью, пробивали даже самые толстые стены.
Обычные стены, не усиленные магией, рушились от одного попадания. Учитывая, что сильные маги были большой редкостью, а на их обучение уходили годы, пушки казались мне куда более эффективным оружием.
Король, наблюдая за тем, как враг обстреливает крепость, хмурился все сильнее.
— Ваше Величество, похоже, Йеринеттийцы отступают, — доложил Бентури.
— Хм, — кивнул король. — Может, нам стоит атаковать их? Но если они поджидают нас с пушками, то мы можем понести большие потери.
Он задумался, а потом, подняв голову, посмотрел на своих советников.
— Что вы думаете об этом? — спросил он. — Йеринеттийцы тянут время. Но зачем? Какую выгоду они из этого извлекают?
Бентури и остальные обменялись взглядами.
— Возможно, они хотят увеличить количество пушек, — предположил Бентури.
Король нахмурился.
— Но ведь эти пушки им поставляют из-за моря, — возразил он. — Неужели они смогли наладить собственное производство? Или же они получили новую партию оружия? Если это так, то нам нужно действовать быстро. Но я не верю, что им удалось так быстро освоить новые технологии.
Остальные аристократы молчали, но, встретившись взглядом с королем, поспешили высказать свои предположения.
— Может быть, они хотят отвлечь нас и атаковать с моря?
— Глупости! — отрезал король. — Пока они не вернут себе эту крепость, то не смогут ничего сделать.
Король, выслушав своих советников, с недовольным видом посмотрел на Панамеру.
— А ты почему молчишь, Панамера? — спросил он. — У тебя есть какие-нибудь идеи?
Все взгляды обратились к Панамере. На моем месте любой бы растерялся, но она, как всегда, была спокойна и уверена в себе.
— Я уже давно думаю об этом, Ваше Величество, — сказала она, усмехнувшись. — У меня есть три версии. Первая — Йеринетта получила подкрепление или новое оружие. Вторая — они готовят атаку в другом месте. И третья — они нашли себе союзников.
Некоторые аристократы заволновались, но король, сохраняя спокойствие, кивнул и неожиданно повернулся ко мне.
— Союзники, говоришь? — задумчиво проговорил он. — Да, это серьезная угроза. Мурсия, а ты что думаешь об этом?
Я замер, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих. Панамера тоже смотрела на меня, словно изучая.
Я лихорадочно пытался придумать что-нибудь умное, но моя природная осторожность подвела меня. В голову лезли только самые мрачные мысли. Но молчать я не мог.
— П-прошу прощения за мою дерзость, — пробормотал я, — но мне кажется, что если у Йеринетты появятся союзники, то они попытаются атаковать нас с нескольких сторон. До сих пор нам удавалось сдерживать врагов, потому что у нас была сильная армия. Но если Йеринетта поделится своим оружием с союзниками, то ситуация может измениться… К тому же, сейчас большая часть нашей армии находится здесь, в крепости Мурсия. Возможно, враг хочет отвлечь нас, чтобы атаковать в другом месте… Например, Шелвийский Союз может вторгнуться в маркизат Фертио…
Я изложил королю свои самые страшные опасения.
— Хм, интересно, — кивнул король. — Действительно, мы недооценивали Шелвию. Если у них появится черное оружие и пушки, то они станут серьезной угрозой. И что ты предлагаешь? Вернуться в Сеат и оставить здесь небольшой гарнизон?
В его голосе слышался вызов.
— Я… я не знаю, Ваше Величество, — честно ответил я. — Сейчас трудно сказать, что будет лучше. Если мы ослабим гарнизон, то враг может попытаться отбить крепость. Я думаю, что лучше всего отправить гонца в Сеат и попросить Вана разобраться с Шелвийским Союзом…
Король, поглаживая подбородок, улыбнулся.
— То есть, ты считаешь, что Ван сможет остановить Шелвийский Союз, даже если у них будет черные шары и пушки? Ты очень высокого мнения о своем брате.
— Конечно, Ваше Величество, — ответил я, не задумываясь. — Я уверен, что Ван справится с любым врагом.
Король рассмеялся.
— Ха-ха-ха! Что ж, раз ты так уверен, то пусть будет по-твоему! Я отправлю к Вану Панамеру. Она, как наш союзник, сможет помочь ему.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — поклонился я.
Я не мог поверить своим ушам! Король согласился с моим предложением! Еще недавно я и мечтать не мог о таком. Мне казалось, что я сам управляю этим совещанием.
— Похоже, я недооценивала тебя, Мурсия, — сказала Панамера, с улыбкой глядя на меня. — Умение анализировать ситуацию и предвидеть действия врага — важное качество для командира. Ты обладаешь этим качеством.
Я смущенно опустил голову. Неужели я, простой рыцарь без титула, смог произвести впечатление на Панамеру?
Король, не обращая внимания на мое смущение, продолжил обсуждать план дальнейших действий.