Глава 392: Битва Хвоста Феи (2) •
В тот момент, когда Макс закончил заклинание, песок, материализовавшийся вокруг Нацу, начал вращаться с большой скоростью, в результате чего кулак, пропитанный пламенем, был остановлен до того, как он достиг цели. Мгновение спустя Макс сделал жест руками, и вращающаяся масса песка взорвалась.
Через несколько мгновений облако пыли, образовавшееся в результате взрыва, осело. Теперь на месте крутящейся массы песка был виден только Макс с растерянным выражением лица.
"Неужели он избежал моей атаки? Невозможно!", - задал себе вопрос Макс, оглядывая ринг. "Тогда, где же он? Он должен быть как минимум ранен".
"Сюда!", - крикнул Нацу.
Посмотрев в ту сторону, откуда раздался голос, Макс был застигнут врасплох, когда увидел Нацу, падающего с неба с пламенем вокруг правой ноги.
"[Коготь Огненного Дракона]", - проскандировал Нацу, падая с ногой, нацеленной на Макса.
"[Магия Песка: песчаная стена]", - произнес Макс, быстро возводя защитную стену из песка.
К сожалению, благодаря гравитационному воздействию огненный удар Нацу оказался достаточно сильным, чтобы пробить песчаную стену Макса насквозь. Не успев произнести еще одно заклинание, Макс был вынужден защищаться, скрестив руки между собой и ударом Нацу.
К сожалению, этого оказалось недостаточно, чтобы остановить силу удара Нацу. Вместо этого Макс отлетел назад, когда руки врезались ему в лицо. Затем, ударившись о землю, он покатился назад к краю ринга.
В то же время Нацу не заметил, как песок, оставшийся от песчаной стены Макса, облетел вокруг его ног. Не успел он среагировать, как песок взметнулся вверх, накрыв его ноги, и он покатился к земле за пределами ринга.
"Проклятье!", - Нацу выругался, направив пламя в ноги, чтобы освободиться.
К сожалению, песок превратился в стекло, что еще больше ограничило его движения.
В итоге Нацу оказался прижат к земле за пределами ринга. Тем временем, перед тем как Макс сам выкатился за пределы ринга, из земли поднялась платформа из песка и не дала ему упасть с ринга.
"Черт, это было близко", - сказал Макс, лежа на спине, наполовину на ринге, наполовину на песчаной платформе.
"Ой... Больно", - сказал Нацу, вытаскивая голову из земли. Затем он огляделся, чтобы понять, где Макс. Но как только он заметил, что находится за пределами кольца, его охватила паника. "Не может быть! Неужели я проиграл? Но я же хотел еще побороться!"
Однако в этот момент Макаров вынес свое решение по поводу боя.
"Нацу покидает ринг", - сказал Макаров. "Победитель Макс".
После этого толпа, состоящая в основном из обычных граждан, пришла в возбуждение от захватывающего зрелища магии. Тем временем Макс взял себя в руки и медленно вернулся к своим товарищам.
"Давай, парень!", - крикнул Нацу. "Дай мне реванш! Если бы не это дурацкое правило выхода из ринга, я бы не проиграл".
*Банг!*
"Прекрати, Нацу!", - крикнула Эрза, появившись позади Нацу и ударив его кулаком по макушке.
"А?", - в замешательстве воскликнула Эрза, услышав Люси.
Посмотрев вниз, она увидела Нацу, лежащего на земле с выпученными глазами.
"О нет, Нацу, ты в порядке?"
С этими словами Эрза принялась яростно трясти Нацу. Если бы он был в сознании, то, несомненно, из-за сильной тряски у него началась бы укачивание.
"Команды, отправьте своих вторых бойцов на ринг", - объявил в этот момент Макаров.
"Эрза, я думаю, тебе стоит сразиться в следующем матче", - сказал Грэй, подходя к Эрзе. "Нам нужно выиграть этот бой, а ты - сильнейший член нашей команды. Иначе мы вылетим из турнира".
"Ты прав", - сказала Эрза, быстро успокаиваясь. "Позаботься о Нацу. Я проведу нас к третьему бою матча".
Кивнув в ответ, Грэй подхватил Нацу и принес его к месту, где стояла Люси, а затем опустил на землю.
"Серьезно, Грей?", - удивленно спросила Люси. "И это ты называешь заботой о нем?"
"Эх... С ним все будет в порядке", - беззаботно сказал Грей.
Тем временем Эрза выскочила на ринг. В это же время на ринг со стороны команды Альзака приземлился Мистган - мужчина выше среднего роста, примерно 6 футов (183 см), одетый в темно-синий плащ, рубашку, штаны и бандану с серебряной защитой на лбу, а также черную мачту, закрывавшую все ниже глаз, и пять шестов на спине, которые удерживались темно-зеленым ремнем, обвивавшим его по диагонали туловища.
"Как Альзаку удалось убедить Мистгана присоединиться к его команде?", - с любопытством спросила Элисия со своего места в первом ряду трибун.
"А главное, как Альзак вообще нашел этого парня", - спросил Альфонсо. "То есть я знаю, что научил его использовать [Обнаружение магической силы]. Но он обычно спит, когда Мистган появляется в гильдии. Откуда он вообще знает сигнатуру его магической силы?"
В ответ Элисия, Марин и Сун покачали головами. Даже Марин и Сун не знали, кто такой Мистган, пока Альфонсо и Элисия не объяснили им это, ведь они тоже всегда спали, когда Мистган появлялся в зале гильдии.
Не только члены команды "Стальные нити" задавались вопросом, как Мистган оказался в команде Альзака. В результате шепот всех волшебников Хвоста Феи был слышен по всей турнирной площадке.
"Не ожидала увидеть тебя здесь, Мистган", - сказала Эрза, перекладывая меч в правую руку. "Обычно ты не общаешься с остальными членами гильдии".
"Это первый раз, когда гильдия устраивает что-то подобное или конкурс, поэтому мне было интересно", - тихо ответил Мистган. "А когда я увидел, что Альзак, Биска и Макс не смогут участвовать, потому что не могут найти четвертого члена, я присоединился к их команде, потому что мне стало их жаль".
"Понятно", - ответила Эрза. "Что ж, я одобряю твои рассуждения. Тем не менее, я не проиграю. Даже если твоя причина участия в игре довольно благородна".
"Это мы еще посмотрим", - сказал Мистган, доставая один из шестов, висевших у него на спине.
"Похоже, оба бойца готовы", - сказал Макаров, посмотрев на двух своих волшебников S-класса на ринге. "Бой!"