Глава 226: Завершение задания

Каби достал очки для чтения и начал листать книгу. Несмотря на то, что их ускорение было гораздо ниже, чем у очков Люси (4x), он все равно успел прочесть приличную часть книги, пока волшебники Хвоста Феи разговаривали.

В конце концов, пролистав примерно четверть книги, Каби закрыл ее и положил на столик между двумя диванами.

«Спасибо, что показали мне это», — сказал Каби, склонив голову со слезами на глазах. «Если бы это было уничтожено до того, как я успел прочитать, я бы жалел об этом всю оставшуюся жизнь».

«Наверное, не пожалел бы», — сказал Альфонсо. «Ведь пока Люси не объяснила тебе, ты даже не знал об этом».

В то время как Каби и Люси отреагировали одинаково и уставились на Альфонсо с открытыми ртами и глазами, Элисия не могла удержаться от хихиканья.

«А ведь он прав», — сказала Элисия. «Ты и понятия не имел, что это что-то большее, чем плохой приключенческий роман, пока Люси не объяснила тебе это».

«Неужели вы двое должны были испортить момент?», — потрясенно спросила Люси. «Он собирался открыть нам свою душу».

На этом Альфонсо и Люси начали препираться, а Элисия просто хихикала, глядя на их общение.

Тем временем Каби потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя.

«В любом случае, спасибо, что показали мне правду», — сказал Каби, пытаясь забыть о предыдущем разговоре. «Вот, это вам. 2 000 000 драгоценных камней и письмо о завершении задания».

Люси с волнением перестала спорить с Альфонсо, когда услышала о деньгах. Затем она протянула руку, чтобы взять деньги и письмо у Каби.

*Бах!

Но не успела она это сделать, как Альфонсо шлепнул ее по руке.

«Что это за дела?», — сердито спросила Люси.

«Люси, милая, ты забыла?», — спросила Элисия. «Мы не выполнили квест».

«Хм?», — в замешательстве воскликнула Люси.

«Мы должны были уничтожить книгу», — продолжал Альфонсо. «А ты решила отдать ее мистеру Мелону».

«Но…», — запротестовала Люси. «То, что мы сделали, было лучше, чем уничтожение книги».

«Согласен», — Альфонсо кивнул. «Но это не отменяет того факта, что мы не выполнили задание».

С этими словами Люси опустилась на диван с побежденным выражением лица.

«Мои деньги за квартиру…», — сказала Люси подавленным тоном.

«Но раз меня, заказчика, устраивает результат, то, конечно, можно принять письмо о завершении и вознаграждение, верно?», — спросил Каби, чувствуя себя виноватым перед Люси, а также желая вознаградить команду за их усилия.

«*Вздох* Обычно я согласен с заказчиком», — сказал Альфонсо. «Но в данном случае все иначе. Мы не выполнили поставленную задачу. И это меня не устраивает».

«Кроме того, если речь идет об аренде Люси, мы можем ей помочь», — добавила Элисия.

Затем она с улыбкой повернулась к Люси. «Тебе даже не придется возвращать нам деньги, Люси».

«Но это бы лишило нас всякой цели, ради которой мы взялись за это задание», — Люси надулась. «И я бы не заработала денег».

Улыбаясь ответу Люси, Альфонсо и Элисия обменялись взглядами и несколько мгновений разговаривали глазами. Затем они оба кивнули.

«Это правда, что мы не выполнили задание по уничтожению книги», — Альфонсо потянулся в карман и достал сложенный лист бумаги. «Но С в о б о д н ы й_м и р_р а н о б э мы выполнили первоначальную цель квеста».

С этими словами Альфонсо развернул бумагу, которая оказалась оригинальным листом с заданием, в котором волшебникам предлагалось украсть книгу.

«Так что вам остается только написать еще одну заявку на изменение квеста», — с улыбкой сказал Альфонсо. «Тогда, когда он будет изменен на первоначальный, мы сможем выполнить квест, и все будут в порядке».

И снова Каби и Люси могли лишь недоверчиво смотреть на Альфонсо. Никому из них не приходило в голову сделать что-то подобное. Но теперь, когда Альфонсо заговорил об этом, в этом было гораздо больше смысла, чем в том, чтобы лгать о результате. В конце концов, хотя это и маловероятно для большинства, но если кто-то проведет расследование, это может обернуться для него неприятностями.

К тому же, учитывая, как сильно Совет Магов ненавидит Хвост Феи, Альфонсо и Элисия были уверены, что все их квесты будут расследованы. Ведь ничто так не радует Совет Магов, как возможность дискредитировать Хвост Феи.

«Это замечательная идея!», — воскликнул Каби, когда предложение Альфонсо дошло до него. «Это не займет много времени. Если вы не против подождать в городе несколько дней».

«Без проблем», — сказал Альфонсо.

«Я не против», — сказала Элисия.

«Конечно, я тоже не против», — радостно сказала Люси. «Я выполнила свой первый квест».

«Очень хорошо», — с улыбкой сказал Каби. Затем он еще раз поклонился и продолжил. «Еще раз большое спасибо».

«Не стоит благодарности», — сказал Альфонсо, вставая, чтобы уйти. «Теперь, когда у тебя есть лишние деньги, ты можешь вернуться домой. Притворяться, что живешь в чужом доме, — странное хобби».

«А?», — Люси и Каби одновременно издали звуки замешательства.

«Как ты смог понять, что я здесь не живу?», — спросил Каби.

«Он прав?», — спросила Люси, еще больше смутившись и удивившись.

«Вообще-то, Лиси догадалась», — ответил Альфонсо с улыбкой.

«Ага», — сказала Элисия, радостно кивая. «Хоть костюм и красивый, но сразу видно, насколько он старый. Посмотрите на все эти потертости».

«И тот, кто может позволить себе жить в таком доме, не стал бы носить такой старый костюм», — Альфонсо добавил к объяснению. «Если угадать, то вы, наверное, заложили почти все, что у вас есть, чтобы собрать награду в 2 000 000 драгоценных камней».

«*Вздох* У вас двоих очень острое восприятие», — сказал Каби с язвительной улыбкой на лице.

«В любом случае, пойдемте», — сказал Альфонсо, поворачиваясь к выходу. «Только свяжите с нами, когда все будет улажено. Ты знаешь, в какой гостинице мы остановимся».

С этими словами троица волшебников Хвоста Феи покинула особняк. Через несколько дней они возвращались в Магнолию с письмом о выполнении задания по похищению Рассвета и 200 000 драгоценных камней.

«Значит, вы все это сделали для того, чтобы он не бедствовал после того, как мы закончим квест, верно?», — спросила Люси с заднего сиденья Escalade.

«И да, и нет», — ответила Элисия.

«Что ты имеешь в виду?», — спросила Люси.

«Ну, отчасти мы сделали это для того, чтобы он не разорился, как ты сказала», — сказала Элисия с улыбкой. «Но это еще не все».

«Что еще?», — спросила Люси с любопытством в голосе.

«С самого раннего детства мама Фонси и мой папа не давали нам забыть об одной вещи», — сказала Элисия, немного опечалившись при упоминании о своих родителях.

«Что это?», — снова спросила Люси.

«Волшебники не работают бесплатно», — ответил Альфонсо. Вот почему Элисия ответила на твой вопрос «да и нет». Мы могли бы просто провалить задание и позволить ему оставить деньги себе. Но мы должны были получить компенсацию за наши усилия».

«Понятно», — ответила Люси с задумчивым выражением лица. «Тогда как мы будем делить вознаграждение? По вкладу?»

«О, ты можешь забрать все», — ответил Альфонсо.

«А?», — в замешательстве воскликнула Люси. «Но разве вы только что не сказали, что вам нужна компенсация за ваши усилия?»

«Он имел в виду, что команда должна получить компенсацию», — с улыбкой поправила Элисия. «Но что касается разделения вознаграждения, то это совсем другая история».

«Да, кроме того, вся причина, по которой мы взялись за этот квест, заключалась в том, чтобы достать тебе деньги на аренду, помнишь?», — с улыбкой сказал Альфонсо.

Услышав это, в груди Люси разлилось теплое чувство. Чувство дружбы и товарищества переполняло ее.

«Спасибо, ребята, вы лучшие», — сказала Люси со счастливой улыбкой на лице.

Закладка