Глава 6551. Червь

Глава 6551: Червь

«Опасность кроется в процессе продления. Обнулить его просто», — сказал Ли Цие.

Таузендвотер стоял молча.

Многие не купили. Один эксперт сказал: «Эти цикады — бесценные сокровища, они великолепны».

«Настолько бесстыдно, что даже Его Почтенному Верховному Черному Предку потребовалось много времени, чтобы исследовать их, но вы можете решить эти проблемы? Кого вы пытаетесь обмануть?» — сказал другой.

«Джуниор, не будь высокомерным», — вмешался еще один.

Верховный Черный Предок говорил об опасностях, но не о решении. Таким образом, никто не поверил Ли Цие, поскольку он заставил это звучать так легко.

Некоторые предполагали, что он просто хотел покрасоваться перед императором.

«Глупцы, эти вещи смертельны и предназначены для кукольного театра, они не сокровища», — холодно произнес Ли Цие.

«Цикады всегда почитались как панацея, спасающая жизни. Почему они смертельны?» — спросил Thousandwater.

В истории многие культиваторы пытались и добивались успеха. Некоторые предки, находящиеся на грани смерти, также были спасены.

«Мой предок был императором, эта цикада помогла ему прожить еще сто тысяч лет», — крикнул эксперт.

«Да, я слышал, что знаменитый Первобытный Дракон пережил бедствие именно благодаря ему». Большая шишка покачала головой.

«Каковы ваши мотивы, по которым вы очерняете цикад?» — спросил еще один.

Многие приходили в надежде найти и продать цикад. Теперь Ли Цие пытался разрушить их метод быстрого обогащения. Это было почти так же плохо, как убить своих родителей, что привело к немедленному выговору.

«Лгать перед Ее Величеством — преступление, заслуживающее смерти», — сказал один из практикующих.

«Ваше Величество, этот человек — коварный интриган. Убейте его и заберите цикаду». Другой поклонился и сказал.

Большинство не хотели, чтобы о цикадах распространялись неблагоприятные слухи, поэтому они желали смерти Ли Циё.

«Пожалуйста, расскажите подробнее». Таузендуотер проигнорировал их и спросил Ли Цие.

Интуиция подсказывала ей, что в этом обычном человеке есть что-то странное.

«Идиоты, ладно, я отправлю вас восвояси». Ли Цие крепче сжал цикаду, заставив ее почувствовать угрозу.

«Жужжание». Вспыхнуло сияние цикады. Неразличимые узоры на поверхности извивались, словно оживая.

«Хлоп!» Они высверлили из цикады, полностью раздавив ее и образовав прозрачного червя, медленно извивающегося в его руке.

Это поразило зрителей.

«Что это за колдовство?!» Эксперт не поверил своим глазам.

Увы, червь почуял опасность и не решился остаться около Ли Цие. Он просверлил лоб культиватора поблизости и вошел в его тело.

Однако он снова вылез, так как ему не понравилось тело, и вонзил его в другой культиватор. Это повторялось несколько раз под крики.

«Ааа!» Испуганная толпа бросилась бежать.

В поисках подходящего тела червь в мгновение ока убил более десятка человек.

Наконец, он просверлил и убил другого, найдя подходящее тело. Труп каким-то образом снова встал.

«Назад к жизни!» — крикнул кто-то большой.

«В этом и есть секрет?» — ужаснулся один из предков.

Когда оживший труп попытался уйти, Ли Цие рассек и оторвал ему голову, обнажив что-то извивающееся и растущее внутри.

Ли Цие вытащил его, обнажив червя, который был Читай на значительно больше, чем прежде. Он поглотил все внутри головы жертвы.

«Это ваше так называемое продление жизни». Он уставился на пойманного червя и сказал: «Обычно это происходит медленнее и незаметнее, когда паразит захватывает хозяина».

«Правда?» — ужаснулись зрители.

«Так вот в чем правда». Выражение лица Таузендуотера потемнело.

«Жужжание». Ли Цие проигнорировал их и послал в червя изначальный луч, одновременно крича: «Отследи источник!»

Луч очистил червя и превратил его в крошечный водоворот, открыв набор координат. Он вошел в водоворот и исчез.

«Что?!» Таузендуотер была потрясена, увидев, как он идет сквозь этот водоворот, и поняла, что неправильно истолковала ситуацию.

Закладка