Опции
Закладка



Глава 384: “ Хитрые” змеи

После объявления знакомый звук хлопающих крыльев возвестил о появлении почтовых сов. Цири с практической легкостью выхватывает сверток из воздуха, открывает его и хмурится.

Гарри, который все еще держится за голову от боли, поднимает взгляд и спрашивает:

— Скитер?

Цири кивает:

— Скитер, — она читает вслух оскорбительный заголовок: — Два чемпиона жестоко расправляются с драконами, принадлежащими Министерству!



Гарри:

— Если кто-то поверит в это дерьмо, я сойду с ума!

Гермиона уже собирается возразить, что кто-то в это поверит, как вдруг окружающие начинают показывать на Гарри и Цири, перешептываясь и сплетничая.

Рейма:

— Ты говорил?

Гарри:

— Забудь об этом, мне кажется, мне было бы лучше быть магглом, — бормочет он.

Рейма кивает:

— Магглов обычно не заставляют участвовать в турнирах, угрожающих жизни, и их дважды чуть не убивает международный террорист, — быстро говорит он.

Цири:

— Просто благодари богов, что тебя не воспитывали так, как Рейму, — добавляет она, сбивая с толку его и Гермиону. Они уже собираются попросить объяснений, когда за спиной Полумны появляются две тени.

Профессор Макгонагалл вместе с профессором Флитвиком подходят к Полумне, и первая говорит своим фирменным строгим, но мягким голосом:

— Мисс Лавгуд, надеюсь, у вас есть веская причина присутствовать на гриффиндорском столе?

Полумна кивает:

— Рейма нашел меня и привел в свою комнату в общежитии.



Оба профессора сразу же бросают взгляд на Рейму, который слегка вспотел:

— Не вызывай недопонимания, Полумна… Я нашел ее голой в шкафу для метел после того, как у нее украли одежду и заперли картину Рейвенкло.

Глаза профессора Флитвика сужаются:

— Понятно… И интересно, почему я узнал об этом только сейчас? — говорит он, бросая подозрительный взгляд на Рейму.

Луна:

— Я уже много лет рассказываю вам о нарглах, профессор Флитвик, — говорит она, заставляя его побледнеть.

Профессор Флитвик:

— Вы хотите сказать… что нарглы, о которых вы часто говорили, — это хулиганы? — спрашивает он в шоке.

Рейма:

— Мне все еще интересно, как это происходило, и никто не замечал? — говорит он.

Полумна:

— Нарглы заполонили весь мой дом, от них не было свободного места, — говорит она, заставляя невысокого профессора нахмуриться.

Профессор Флитвик:

— Понятно… Не могу ли я попросить, чтобы за Полумной еще несколько дней присматривали в доме Гриффиндора, пока я буду пытаться выяснить, что происходит в моем доме? — спрашивает он.

Профессор Макгонагалл кивает с поджатыми губами:

— Я предоставлю ей комнату в женском общежитии, она может приходить и уходить, когда ей заблагорассудится. Считайте Гриффиндор второй семьей, мисс Лавгуд.

Полумна одаривает их яркой зубастой улыбкой:

— Большое спасибо, профессор!

Макгонагалл чувствует, как ее сердце слегка тает от того, что над этой девочкой жестоко издевались, как она поняла:

— Не за что, мисс Лавгуд! — она поворачивается к Рейме, Цири, Гарри и Гермионе. — Как вы уже слышали от Дамблдора, Йольский бал состоится на Рождество, и я рекомендую всем вам посетить танцевальный класс, который я организую для подготовки к нему, я не позволю никому из Гриффиндора выставить себя дураком.

Луна:

— Можно мне тоже прийти, профессор? — тихо спрашивает она.



Макгонагалл:

— Конечно, дорогая, можно, — говорит она, поворачивается и бодро уходит с Флитвиком на ногах.

Рейма:

— Э-э, что только что произошло? — спрашивает он в замешательстве.

Полумна:

— Теперь я гриффиндорка! — радостно говорит она, взмахивая палочкой, и добавляет к своей синей мантии грубую копию гриффиндорского значка.

Гарри смеётся над этим, а Гермиона пытается подавить свои возражения по поводу «модификации школьной формы».

После завтрака группа направляется на свои уроки. Класс Реймы находится недалеко от четвертого курса, поэтому она идет вместе с ними, и это оказывается правильным решением, так как в коридоре их останавливает группа наглых слизеринцев.

Драко стоит со скрещенными руками перед группой вместе с кем-то, кого Рейме кажется, что он знает.

Драко:

— Смотрите, шрамоголовый нашел друзей, у которых с ним есть что-то общее! — издевается он, вызывая смех у группы, стоящей позади него.

Гарри, который все еще не оправился от похмелья, резко отвечает:

— Отвали, Малфой.

Драко уже собирается ответить, вероятно, что-то о своем отце, когда Рейма восклицает.

— О! Это ты, фоновый персонаж! Давно тебя не видел! — говорит он, указывая на семикурсника рядом с Драко.

— Меня нельзя называть фоновым персонажем! Я — Кассиус Уоррингтон! Чистокровная элита, перед которой вы должны склонять голову, когда я прохожу мимо! — кричит он.

Рейма, который получает огромное удовольствие, высмеивая этого жирного урода, играет со своими ногтями, пока молодой взрослый говорит.

— Цири смеется над этой выходкой, а Кассиус выглядит так, будто вот-вот взорвется.

Кассиус:

— Вот так! Я покажу тебе, что значит пытаться выйти за рамки своих возможностей! — кричит он, доставая свою палочку и направляя ее на Рейму.

Рейма пожимает плечами и игриво опирается на посох.

— Йо, не делай того, о чем потом пожалеешь… Я не известен как милосердный, — говорит он с садистской ухмылкой.

Кассиуса прошибает холодный пот, когда Рейма бросает на него взгляд, ему кажется, что на него смотрит нундо. Однако, поддавшись угрызениям совести, он продолжает стоять на своем.

— Целуй мои ноги или получишь по морде! — кричит он, скорее для того, чтобы придать себе уверенности, чем для того, чтобы запугать противника.
Закладка