Том 6. Аннотация


[П/П: Название тома — отсылка на Макбета Шекспира, а именно IV акт, сцена 3. Перевод взял М. Лозинского


Жить, чтобы сражаться. Погибнуть, так с честью. Вот что они знали и чем гордились. Но после, увидев себя в отражении Сиринов, что тысячами легли ни за что, их железная решимость надломилась. Разум Шина настигли сомнения. Сердце Лены рвалось на части от попыток понять его. Смогут ли они найти точки соприкосновения во время операции в Объединенном королевстве? Или пропасть между ними станет еще больше?..


***

Том переведён командой RanobeList


Перевод, работа с иллюстрациями: OlegRom4ig


Редакт: Oldenburg


Пост-вычитка: Navl

Закладка

Комментариев 2


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 10 -
    Спасибо переводчику)
    Читать дальше
  2. Офлайн
    + 30 -
    Радует что переводчик поясняет за отсылке такому быдлану как мне .
    Читать дальше