Глава 142: Восстание вампиров (9) •
"Επικαλούμαι το κρύο της θλίψης του ποταμού Cocyte!" {Я вызываю холодную печаль реки Коцит!}
Я выдыхаю черный дым на вампиров передо мной, замораживая их в ледяной стене шириной четыре метра и высотой два метра, что дает нам немного пространства, чтобы справиться с волной врагов.
Обычно подобное срабатывает, чтобы замедлить врага, но мы сражались не с обычными противниками.
Стена дала нам всего несколько секунд, пока десять волков с красными глазами и разноцветным мехом не перепрыгнули через нее, направив на меня свои клыки и клыки.
"БЛОММММ!" "БЛОММММ!" "БЛОММММ!" "БЛОММММ!" "БЛОММММ!"
Спиди выпустил в них четыре разрывные стрелы, заставив их отступить на другую сторону ледяной стены.
"МЫ ДОЛЖНЫ ДВИГАТЬСЯ!", - взревел Эндрю Беннет.
Он снова превратился в чудовищного оборотня и обеими руками держал за шеи двух вампиров.
"Треск!" "Треск!"
Я слышу треск, и два вампира превращаются в пыль.
Видя, что мы окружены, я втыкаю лезвие меча в землю.
"Επικαλούμαι το κρύο της θλίψης του ποταμού Cocyte!" {Я вызываю холодную печаль реки Коцит!}
Черный туман вырывается из земли, окутывая нас, принимает форму и превращается в иглу.
"Робин!", - кричу я в коммуникатор.
"Кид Флэш слушает, я прибыл на место, но не могу подойти ближе!", - ответил Уолли вместо него.
"Трум!" "Трум!" "Шифф!" "Шифф!"
Стуки и царапанье, вампиры хотят войти.
"Мы не продержимся долго, мы должны отступить, немедленно, дитя!"
"Не могу поверить, что говорю это, но вампир прав", - Спиди согласился.
"Я принимаю идеи, как это сделать!", - кричу я им.
Я могу телепортировать нас подальше, но не хочу так быстро изматывать себя, у нас тут буквально армия вампиров, с которой предстоит сражаться в городе.
"Канализация!", - закричал Спиди.
"Я согласен".
"Это не...!"
Не успел он договорить, как Эндрю уже поднял обе руки, а затем со всей силы обрушил их вниз, ударив по земле, которая и так была хрупкой из-за льда.
"БЛОМММММММ!"
Мы упали на несколько метров вниз, в широкий туннель из старого красного кирпича с несколькими тусклыми лампочками на потолке.
"Это была глупая идея!" - крикнул я, вставая.
"О чем ты говоришь, все отлично сработало", - сказал Спиди.
"Мы не в канализации", - сказал Эндрю.
Вскоре Спиди тоже понял, почему это была плохая идея: в конце туннеля нас встретил сильный свет.
К счастью для Спиди, мы были недалеко от станции метро, но, к несчастью для всех нас, вампиры уже ждали нас там, все они стояли рядом друг с другом, я полагаю, около сотни.
Поезд проехал позади нас и остановился в конце станции.
"Мы должны защитить пассажиров", - предупредил я их двоих.
Не оборачиваясь, я слышу, как открываются двери поезда. Я подумал, что это сигнал к атаке, но вампиры еще не двинулись с места, и я не услышал ни звука из поезда позади нас.
"Черт побери!", - воскликнул Спиди.
Вопреки всему, чему меня учили, я поворачиваюсь спиной к врагу и вижу внутреннюю часть поезда: двери открыты, на полу и стенах - только тела и кровь.
"Итак, ты наконец-то выбрал сторону, любовь моя, и это не я".
Женский голос донесся с другой стороны станции, из последнего вагона, женщина и еще десять вампиров выходят из поезда и спокойно идут к нам.
Все в поезде были обращены, не пройдет и минуты, как на нас нападут с двух сторон.
"Мэри, пожалуйста, умоляю тебя, останови это безумие", - Эндрю умолял ее, было видно, что он все еще любит ее.
Мэри была в уникальной форме: короткие кроваво-красные волосы с белой чёлкой, как и волосы Эндрю, губы и глаза накрашены тёмными тенями, кроме красной жидкости, стекавшей по уголку губ. Ее глаза - ярко-золотые, она красивая женщина, и это видно по ее стройному телу. На Мэри нет никакой одежды, ее тело - это и есть одежда: белое, как снег, без единого пятнышка, ее сексуальные части открыты и в то же время прикрыты, красные линии, как татуировки, проходят по всей длине ее тела. Единственная часть тела этой женщины, которая не кричит о чувственности, - ее ногти, длинные и черные, как ножи, как и ее пальцы.
"Это одна из немногих вещей, которые я ненавижу в тебе, любовь моя, - твоя нерешительность".
Мэри подошла к одному из вампиров, который был вооружен топором, и забрала его у него.
"В отличие от тебя, когда я принимаю решение, я не возвращаюсь назад!"
Я начинаю слышать звуки боя наверху, в городе, армия вампиров теперь сражается с остальными, я не могу рассчитывать на подкрепление, но все же звоню в свой коммуникатор, посылая сигнал, который означал: приходите скорее, или мы умрем!
"Оглянись, Мэри, ты действительно считаешь, что твои действия сейчас не просто варварство и чудовищность!", - крикнул Эндрю, указывая на тела внутри поезда.
"Мы не секта прикрытия и не играем в игры, мы - борцы за свободу, а они были угнетателями", - Мэри с отвращением посмотрела на тех, кто находился в поезде.
"В чем же тогда разница между вами и ненавистными вам людьми?"
"Разве так ведут себя цивилизованные существа?", - закричал Эндрю, возвращаясь в человеческую форму.
"Разве нет? Насколько я помню, та же раса, которую ты сейчас защищаешь, была ответственна за холокост, крестовые походы, войны и бомбардировщики. Мы боремся за выживание, а они - только потому, что им больше нечем заняться".
"Девочка, ты сумасшедшая", - Спиди сплюнул, не в силах больше слушать этот разговор.
Я не могу отрицать правду в ее словах, но и не могу принять ее действия.
Мэри даже не позвала Спиди, а просто подошла к Эндрю с топором в руках.
"Я обещала себе, что не дам тебе другого шанса, и вот он, убей их!", - приказала она, атакуя Эндрю своим топором.
"Свет!", - крикнул я Спиди, который быстро сообразил и начал действовать, выхватив стрелу и пустив ее в потолок.
"Тум!"
"ХААААААААААА!"
Стрела взорвалась голубой вспышкой, все, кроме двух самых сильных вампиров, были поражены и инстинктивно прикрыли лица.
Я ничего не могу с собой поделать, как бы плохо я себя ни чувствовал после этого. И даже зная это, прежде чем действовать, я перебираю в уме все возможные варианты, которые приходят мне в голову, и ищу любой приемлемый вариант, чтобы сохранить им жизнь.
Но их нет.