Глава 234. Фронт битвы (4)

— Что, черт возьми, происходит с этим парнем?..

Оставив в стороне тот факт, что я видел его впервые, этот ублюдок упал в обморок, как только увидел мое лицо?

— Эй, что с этим парнем?

Гу Чолюб осторожно ответил на мой вопрос.

— … Это мастер боевых искусств, о котором я упоминал ранее, тот, кто остался один на равнине.

Я нахмурился в недоумении.

Еще один? Это уже третий за этот месяц.

Этот негодяй Гу Чолюб взял с собой целых трех мастеров боевых искусств из Муримского альянса, когда отправлялся на разведку.

Я просто потерял дар речи от его действий.

— Если ты собираешься продолжать собирать вещи, почему бы тебе не собирать деньги вместо людей?

— …

— Этот негодник стал еще более странным с тех пор, как ему дали этот титул.

Как там было? Меч Героического Пламени? Меч Пылающего Героя? Ах, какая разница, важно лишь то, что ему дали титул.

Титул означал, что он был каким-то героем, который стрелял огнем из своего меча или что-то в этом роде. Что это за титул? Просто услышав его, я похолодел.

Но ему это даже нравится. Что, черт возьми, с ним не так?

Судя по улыбке на его лице, Гу Чолюб, похоже, был удовлетворен этим титулом?

Похоже, он не осознал всей важности моих слов, видя, что Гу Чолюб мне возражает.

— … Но я не могу просто так оставить того, кто в опасности.

— Да, именно поэтому я и сказал тебе сначала подумать, прежде чем их приносить.

— Я не был в ситуации, когда я…

— Если ты не был в состоянии думать, то тебе вообще не стоило его брать с собой.

— …

Гу Чолюб нахмурился, явно недовольный моим ответом.

Это было понятно: спасти кого-то, находящегося в опасности, было хорошим делом.

Конечно, с точки зрения других людей может показаться, что Гу Чолюб поступил хорошо.

— Чёрт возьми, эй. Ты уже забыл, как в прошлый раз случайно привёл шпиона из Муримского Альянса?

Однако, с моей точки зрения, все было не так просто.

— …

— Эй.

— … Да, сэр.

— Я же говорил тебе, это хорошо, что ты хочешь помогать другим, но если ты не можешь нести ответственность за свои действия, то просто стой смирно.

Гу Чолюб был человеком с добрым сердцем.

Он сам говорил, что мечтает когда-нибудь стать героем, помогающим другим.

Однако было не так много случаев, которые можно было бы простить.

— Ты на самом деле чертовски слаб. Разве я тебе уже не говорил? Если тут возникнет проблема, ты умрешь, не имея возможности что-либо сделать, понимаешь?

— … Угх.

Мои слова, похоже, задели его за живое, поскольку Гу Чолюб на мгновение запнулся.

— Если бы ты встретил его на равнине, ты бы мог просто спасти его и уйти. Зачем ты вообще притащил его сюда?

— У него… были травмы, так что…

— Если ты привёл его из-за травм, ты ожидал, что мы его вылечим? Кто-то действительно может подумать, что у нас здесь аптекарь.

— Это…

— Разве ты не тот парень, который потерял бдительность во время охоты и оказался прикованным к постели на несколько недель после укуса демона-змеи синего уровня? Так кто о ком сейчас беспокоится? А?

— … Угх…

Все было хорошо, он мечтал помогать другим, и я понимал его стремление стать героем, но проблема оставалась: он не мог убрать за собой.

Наблюдая, как Гу Чолюб колеблется, я проверил парня, который так удобно лежал на земле.

Он низкоранговый мечник из Альянса Мурим?

Судя по его одежде и внешнему виду, так оно и было.

— Хм?..

Когда я всмотрелся в его лицо, в моей голове мелькнула вспышка узнавания.

Почему-то мне показалось, что я уже видел его раньше.

— Кто же он?

Хотя было трудно сказать, что это был кто-то, кого я знал; я не мог ничего о нем вспомнить, мой разум был практически размыт.

Это означало, что даже если я встречал его раньше, он не был для меня таким уж важным.

— Кто, ты сказал, этот ублюдок?

— Би… Би… Кто-то там, я думаю?

— Эй, Меч Героического Пламени. Ты говоришь мне, что даже не можешь вспомнить информацию о нем?

— Ах!..

— Какую замечательную работу ты делаешь. Ты серьезно хочешь умереть?

Я потянулся, так как мое тело было напряжено из-за того, что я только что закончил разбираться со всеми этими Демонами.

Гу Чолюб вздрогнул от моих слов и отступил на шаг.

— … Юный господин, почему вы вдруг потянулись?

— Ну, судя по выражению твоего лица, ты уже знаешь причину, не так ли?

— Нет, я не знаю.

Хотя он так сказал, я заметил едва заметные признаки скопления Ци в ногах Гу Чолюба.

Посмотрите на этого ублюдка?

— Ах ты мелкий.

Думал ли он о побеге?

Ах, ты так вырос. Мой маленький Чолюб.

*Свуш.*

Прежде чем он успел сделать свой ход, я окутал свое тело слоем тепла и сделал шаг к нему.

Заметив, что Гу Чолюб собирается сделать ход, я постарался сравняться с ним в скорости.

*Хвать*.

Но прежде чем я успел это сделать, холодная рука схватила мое запястье.

Я обернулся и увидел Мойонг Хи-А, ее небесно-голубые глаза были устремлены на меня.

— … Еда остынет, юный господин.

Я подумал о том, чтобы стряхнуть ее хватку, но холод, проникающий в мою кожу, заставил меня передумать. Щелкнув языком, я обернулся.

— Я буду там, как только уберу этот беспорядок. Так что иди вперед.

— Как много времени это займет?

— Это не займет много времени.

Мойонг Хи-А кивнула и пошла обратно, откуда пришла. Гу Чолюб, который, по-видимому, сумел прочитать обстановку, пошёл за ней.

— Эй.

— Да?..

— Ты забыл взять это с собой.

Гу Чолюб оглянулся с удивлением, как будто он действительно забыл, поднял человека из Муримского альянса и последовал за Мойонг Хи-А.

Этот идиот, казалось, совершенствовался в боевых искусствах, но в то же время он становился все глупее.

— Он что, по голове ударился или что-то в этом роде?..

Хм…

— …

Подождите, я его слишком сильно ударял по голове?

Я не мог этого отрицать, вспоминая, как провел прошлый год с Гу Чолюбом.

— … Давайте уже закончим с этим и пойдем есть.

Отослав Мойонг Хи-а, Гу Чолюба и того парня, имени которого я не знал, я взглянул на кучу трупов Демонов, которая была позади меня.

Если бы я оставил все как есть, то демоны, скрывающиеся издалека, или демоны, прорывающиеся сквозь измерения, могли бы прийти, учуяв запах крови, поэтому мне пришлось это убрать.

Треск.

Я приготовился, хрустнув костяшками пальцев.

Как только я это сделал, некогда ясное небо мгновенно потемнело.

Окружающий воздух потемнел, скрыв от глаз ядовитую ци, смешанную с воздухом.

*Дрожь!*

Активировав Искусство Демонического Поглощения, я почувствовал, как Ци внутри моего Даньтяня зашевелилась.

Слишком отчетливо ощущается движение, как будто она растягивается.

Мир вокруг меня, казалось, был окутан тьмой.

На самом деле потемнело не небо.

Изменилось мое восприятие мира.

Глядя на возвышающуюся кучу трупов Демонов, я тихо прошептал.

— Это еда. Ешь ее.

И, словно в ответ, в воздухе раздалось тихое рычание.

[Грррр…]

Это сигнализировало о голоде зверя.

****************

Закончив уборку и вернувшись в свою палатку, я увидел, что здесь уже собралось несколько человек.

Муён, который ранее вышел на стражу, Гу Чолюб, ответственный за привлечение этого человека, нынешний вице-капитан Пятой армии и еще несколько человек сидели за столом.

— Я думал, мы сначала должны поесть. Почему вы все здесь собрались?

Когда я прибыл, все встали и с уважением меня приветствовали.

Я быстро жестом пригласил их сесть обратно.

Я не мог не задаться вопросом, зачем они вообще пошли на такой шаг.

Вице-капитан встал и ответил на мой вопрос.

— Мы посчитали, что будет правильным сначала разобраться с работой.

— Что?

Выслушав вице-капитана, я указал на парня, лежавшего в углу.

— Почему? Опять что-то не так?

— … Мы проверили его до сих пор, но, к счастью, похоже, что все не так, как в прошлый раз.

— Я снова услышал эти слова. То же, что и в прошлый раз.

Услышав это, Гу Чолюб, присевший на корточки, вздрогнул и издал несколько притворных кашлей.

Я не мог его винить; воспоминания, должно быть, были неприятными.

— Где сестра?

— Похоже, капитан вышла проверить врата.

Я кивнул в ответ вице-капитану.

Кажется, открылись ещё одни.

Такое ощущение, что в последнее время число открывающихся Врат Демонов увеличилось.

Я мог с уверенностью сказать, что цифры стали заметно выше, чем раньше.

— Что нам с ним делать?

Я слегка кивнул в ответ на вопрос вице-капитана.

Капитан Гу Хуэйби в данный момент отсутствовал, поэтому право командования было предоставлено мне.

Какая ирония.

— Зачем ты спрашиваешь каждую мелочь? Я же сказал тебе делать все, что хочешь.

— Как я могу это сделать? Это приказ, отданный не капитаном, а лордом клана… поэтому я не мог осмелиться сделать такое.

— Тц…

Все это произошло потому, что я выступил вперед, чтобы решить проблему, с которой столкнулась Пятая армия полгода назад.

Я сделал это только потому, что мне показалось, что если я оставлю их так, они все погибнут, но благодаря этому я поднялся наверх и добрался до этой непростой позиции.

— … Дайте обычный сигнал Альянсу Мурим. Проверьте, как обстоят дела снаружи, и если ничего не случилось, просто выбросьте его за пределы леса. Они, вероятно, разберутся с этим там

— Если они скажут, что не будут отправлять людей к входу на равнину, как в прошлый раз, то что нам делать?

— Они должны позаботиться об этом между собой. Это не та вещь, о которой нам следует беспокоиться.

— Понял.

— А об остальном спроси того парня.

— Простите?

Когда я указал подбородком на это Би кого-то там, вице-капитан странно на меня посмотрел.

Интересно, как он мог задавать вопросы спящему человеку?

Если это его беспокоило, то в этом не было необходимости.

— Он уже проснулся некоторое время назад.

Как я и сказал, я увидел, как этот ублюдок, притворявшийся спящим, вздрогнул, услышав мои слова.

— … Ах… Ах, какой это был хороший сон…

Может, потому, что он знал, что все глаза обращены на него? То, как он встал, показалось мне довольно смешным.

С первого взгляда я понял, что у него немного не хватает ума.

Как Чолюб мог подобрать себе такого же ублюдка, как он сам?

От одного взгляда на него у меня заболела голова.

— Ха… Ха-ха!.. Приятно познакомиться со всеми вами.

Увидев, как неловко он нас поприветствовал, я глубоко вздохнул и встал.

— Тебе есть что мне еще рассказать?

— А… О капитане…

— Я уже планировал увидеть ее, так что тебе не нужно мне об этом говорить.

— Понял. Хорошего отдыха.

Похоже, он просил меня встретиться с Гу Хуэйби после ее возвращения из поездки.

Я задавался вопросом, действительно ли мне нужно было идти за ней, но не то чтобы я не планировал это сделать.

Мне не обязательно идти к Гу Хуэйби.

Но это было что-то похожее, так что, думаю, это можно так назвать.

Попросив их разобраться с остальными, я вышел из палатки и направился в другое место.

По мере продвижения вперед я начал замечать вдалеке пар.

— Юный господин.

Когда я прибыл, Хонва быстрыми шагами подошла ко мне и поприветствовала меня.

— Почему ты так много сделала?

— … Э-эм, леди Мойонг… сказала мне, что юный господин много работал.

Это Мойонг Хи-А сказала ей сделать это?

Но все же, почему она заставила ее приготовить так много еды в обеденное время?

— Наверное, было тяжело сделать столько.

— В-вообще нет. Большая часть этого была подготовлена ​​со стороны клана Мойонг.

— Снова?

Я усмехнулся, услышав слова Хонвы.

Им просто нужно сосредоточиться на пропитании себя. Это действительно заставило меня задуматься, почему они продолжают готовить еду и для нас.

Как раз в тот момент, когда я начал задаваться этим вопросом, из-за спины Хонвы появилась Моянг Хи-А и заговорила.

— Мы могли бы также готовить и для вашего клана, пока мы готовим для нашего. Пожалуйста, примите это любезно.

— Проблема в том, что ты сделала это не один и не два раза.

— Сегодня вы много работали.

Но я усердно работаю не только сегодня.

Я хотел продолжить разговор, но промолчал, так как был благодарен им за то, что они приготовили нам еду.

Это не только помогло мечникам клана Гу, но и облегчило работу слугам.

Но меня немного беспокоила одна вещь.

Невозможно, чтобы она сделала это без достаточных оснований.

Зная характер Мойонг Хи-А, можно было сказать, что она не из тех людей, которые совершат подобные поступки без какой-либо компенсации.

Более того, она притворялась теплой и говорила с людьми мягко, и она даже показала, что усердно работает, несмотря на то, что является кровным членом благородного клана. Из-за всего этого я начал слышать хорошие вещи о Мойонг Хи-А, особенно от тех, кто занимал более низкие должности.

…Кажется, это сделано намеренно.

Мне казалось, что у нее было много причин все это делать, но в конечном итоге она делала все правильно, поэтому я изо всех сил старался не обращать на это внимания.

— А, точно, мы еще и пельмени приготовили.

— … Где?

Похоже, мое волнение было слишком очевидным, потому что Мойонг Хи-а хихикнула, проверив мою реакцию.

За последний год Мойонг Хи-А стала улыбаться немного чаще.

Не то чтобы она раньше не улыбалась, но вместо фальшивой маски, которую она надевала, она часто улыбалась естественно.

И, честно говоря, это было не так уж и плохо.

Я уставился на улыбающееся лицо Мойонг Хи-А.

— Юный господин Гу.

— Ага.

— Если вас не затруднит… У вас найдется немного времени после еды?

Но Мойонг Хи-А спросила меня несколько жутким тоном, прикрывая рот рукавом.

Что… почему у нее был такой жуткий голос?

Так или иначе, поскольку она задала вопрос, я ответил, съев пельмень.

— Мне нужно будет встретиться кое с кем позже.

— Хм?

— Кажется, сегодня дежурит моя сестра.

Ей не понравился мой ответ? Выражение лица Мойонг Хи-А стало холоднее, чем раньше.

— … Юный господин Гу.

Ее голос тоже звучал так же холодно, как и в нашу первую встречу.

— Хм?

— Вы идёте встречать Феникса Меча. Или вы идёшь встретить Танцовщицу Меча?

— Зачем задавать такой очевидный вопрос?

Это был настолько очевидный вопрос, что отвечать на него было смешно.

— Какая у меня причина идти приветствовать психопатку из моей семьи? Это же очевидно — Эй, куда ты идешь?

— Он серьезно не может читать атмосферу. Вот идиот.

— Эй! Оставь хотя бы пельмени!

— Идите и приготовьте их сами!

Мойонг Хи-а в гневе исчезла, забрав с собой тарелку с пельменями.

… Я еще не доел их…

С отчаянием на лице я наблюдал, как исчезают пельмени, и съел последний, который был у меня в руке.

Поскольку это был последний укус, я был очень разочарован.
Закладка