Глава 174. Хотели бы вы пойти со мной? (5)

Внутри леса, который не знал конца, стоял густой фиолетовый туман.

Он был наполнен туманом до такой степени, что невозможно было отличить ночь от дня.

Все, что можно было услышать, это окружающие звуки горы и крики сверчков, что заставило меня предположить, что сейчас ночь.

*Хруст*

Из-за деревьев послышался грубый звук.

Это был звук того, что что-то сломали и вытащили.

*Шурш*

Вместе со звуком одновременно улетели птицы, спрятавшиеся в лесу.

 — *Вздох*.

Я вздохнул, закончив эту жестокую битву.

Я отбросил шею демона далеко; это была шея зеленого демона, похожего на волка.

*Бам!*

Голова демона упала на землю после того, как ее выбросили, и перед этой головой стоял человек.

Я нахмурился, проверяя, кто это был.

Это был тот, кого я вообще не хотел видеть.

 — Что?

Голос, вылетевший из моих уст, звучал как всегда грубо.

 — … Ты так устал после победы всего лишь над одним зелёным демоном?

 — Почему ты несешь всякую чушь, как только приходишь сюда, ты хочешь умереть?

Девушка, которая говорила со мной насмешливо, была Ледяным Фениксом.

Она также была с ног до головы покрыта пылью и листьями, где бы она ни находилась.

Мойонг Хи-А вздохнула и заговорила, услышав меня.

 — Ха, я завидую, видя тебя таким расслабленным.

 — Расслабленным? Я выгляжу расслабленным в твоих глазах?

Я боролся изо всех сил, но она говорила, что я отношусь к этому спокойно.

Вот почему я ненавидел эту проклятую женщину.

Она думала, что мир вращается вокруг нее.

Я плюнул на землю, не желая, чтобы этот разговор продолжался, но Мойонг Хи-А продолжал говорить.

 — Ты здесь сражаешься с каким-то случайным демоном, даже не зная о текущей ситуации, так что да, ты выглядишь так, будто расслаблен.

Я посмотрел на Мойонг Хи-А, услышав ее слова.

 — О чем ты говоришь? Будь понятней.

 — Я испытала облегчение, что наконец-то смогла найти человека… Но из всех это должен был быть именно ты. Как мне на самом деле не повезло.

 — Ты проклятая сука.

Почему она говорила обо мне всякое дерьмо, хотя это она приходила ко мне?

Я уже достаточно устал без неё.

Я зарычал на нее, разжигая пламя, но Мойонг Хи-А сохранила разочарованное выражение лица.

 — … Ты, сколько времени прошло с тех пор, как ты видел остальных?

 — Что?

Я задал этот вопрос на внезапный вопрос Мойонг Хи-А, но она торопила меня ответить, нисколько не заботясь об этом.

 — Я спросила, сколько времени прошло. Не затягивай больше и просто скажи мне — это срочная ситуация.

 — Около четырех дней.

 — Четыре дня? Тебе, тебе ни разу не показалось, что что-то странное происходит за эти четыре дня?

 — Что именно? Будь яснее.

Услышав меня, Мойонг Хи-А подняла волосы вверх.

Она выглядела очень расстроенной.

 — … Все исчезли.

Я нахмурился, услышав ее.

Прошел год с того дня, как мы оказались в ловушке этого проклятого мира. Этого «Царство Демонов». Этой Бездны.

Число людей, запертых в Бездне, продолжало уменьшаться с первого дня, но все еще оставалось немало людей.

Это произошло благодаря многочисленным жертвам, которые Водяной Дракон и Ви Соль-А принесли, чтобы защитить всех.

Но все исчезли?

 — О чем ты вообще говоришь? Как они могли исчезнуть, если это место даже не такое большое?

В настоящее время я разведывал лес, расположенный на севере.

Он был наполнен туманом, но я пришел сюда с несколькими людьми в надежде найти запасы еды или путь к отступлению.

Но все они исчезли?

Всего вошло не менее двадцати человек.

Мойонг Хи-А тоже, казалось, не могла понять; она ответила.

 — Вот о чём я говорю, тебе следовало искать остальных, если они пропали, но какого черта ты здесь делаешь?

 — Ты слепая? Разве ты не видишь? Я пытался, черт возьми, выжить!

Как можно было видеть ранее, мне едва удавалось сохранить свою жизнь, отбиваясь от демонов в лесу.

Честно говоря, были моменты, близкие к смерти.

Я понимаю, что это были всего лишь зеленые демоны, но из-за того, что я провел здесь, не сомкнув глаз, целых четыре дня…

Я чуть не умер ранее из-за истощения.

Мойонг Хи-А апатично рассмеялась над моим ответом.

 — Тогда тебе следовало поискать других. Что ты здесь делаешь один?

 — Я думал, что они просто бросили меня.

 — … Что?

Спросила Мойонг Хи-А в ответ на мои легкомысленные слова.

Она определенно услышала, что я сказал, так какого черта она спрашивает еще раз?

 — Это не было бы странно, не так ли?

 — …

Я не знаю, произошло ли это из-за того, что я произнес эти слова так легко, но Мойонг Хи-А, казалось, на мгновение потеряла дар речи.

Неужели для нее это действительно звучало так странно?

На мой взгляд, для меня вовсе не было странным быть брошенным.

То же самое касалось и Мойонг Хи-А, которая тоже была прямо передо мной.

До сих пор эта сумасшедшая женщина не могла поверить ничему, что я говорил, и я был уверен, что она воспользуется мной как приманкой и сбежит, если возникнет опасная ситуация.

Мойонг Хи-А вздохнула, по-видимому, поняв мои мысли.

 — … Неважно. Ты, значит, ты еще даже не пытался выйти из леса, да?

 — Еще нет?

Теперь, когда я думаю об этом, я никогда не думал о том, чтобы покинуть лес.

 — Ну, мы не можем.

Как только мне пришла эта мысль, Мойонг Хи-А заговорила холодным тоном.

 — Что значит, мы не можем?

 — Я вернулась ко входу, из которого пришла, но в итоге кружила по тому же месту, и это не позволило мне выйти из леса.

 — Ты уверена, что просто не можешь найти вход?

 — Ты думаешь, я такая же глупая, как ты? Очевидно, я оставила следы там, где была.

 — …

Эта сука, клянусь. Мне стоит наброситься на нее прямо сейчас?

Я действительно подумывал напасть на нее, но сдержался.

Я даже не мог победить ее в своей лучшей форме, поэтому, если я нападу на нее в своем нынешнем состоянии, я действительно могу умереть.

 — В любом случае… Значит, мы не можем выйти из леса?

 — Если не веришь мне, пойди и посмотри сам.

Поэтому я решил пойти посмотреть сам.

Следы, которые, по словам Мойонг Хи-А, она оставила, к счастью, не исчезли, поэтому, пока я буду следовать по этим следам, я должен оказаться у входа в лес, но…

 — … Почему я снова здесь?

Я кружил вокруг и все время оказывался в лесу, где встретил Мойонг Хи-А.

Это правда, что я шёл безрассудно и бездумно, но путь, по которому я пошел с Мойонг Хи-А, был прямой, и я знал, что этот путь не должен был заставить меня вернуться сюда.

 — Я говорила тебе.

Мойонг Хи-А, которая следовала за мной сзади, говорила так, как будто желая проявить себя.

 — Мы не можем уйти.

Я огляделся вокруг усталыми глазами.

Туман все еще заполнял лес и небо, а сверчки все еще громко кричали, но, учитывая, что я находился в Бездне, мне сначала нужно было выяснить, были ли эти сверчки вообще насекомыми.

Посмотрев немного на Мойонг Хи-А, я заговорил.

 — Так ты говоришь, что все остальные исчезли. И только мы с тобой заперты в лесу?

Мойонг Хи-А начала хмуриться, услышав меня, но не опровергла моих слов.

Вероятно, потому, что все, что я сказал, было правдой.

Короче говоря, люди, с которыми я пришел разведать лес, исчезли, и со мной осталась только эта сумасшедшая сука. В довершение ко всему, я даже не мог уйти?

Завершая свои мысли, я прошептал, потирая лицо.

 — Я в жопе.

Мойонг Хи-А на это тоже не ответила.

Мне очень хотелось, чтобы она сказала, что я ошибаюсь.

Но реальность была по-прежнему сурова, как и всегда.

Ну, думая об этом в далёком будущем.

Это был момент, когда начались наши долгие злополучные отношения.

******************

Лестница, ведущая к храму Шаолинь, была не такой длинной по сравнению с лестницей на горе Хуа.

Неудивительно, что это место привлекало гораздо больше посетителей, чем гора Хуа.

Конечно, чтобы войти, нужно было заранее записаться на прием.

Но сделать это было довольно легко.

Прежде чем сбежать от Муёна, я договорился о встрече в храме Шаолинь.

Я планировал вернуться в клан вскоре после окончания турнира, поэтому назначил встречу пораньше, чтобы успеть закончить работу как можно скорее.

«Но что с ней?»

Почему Мойонг Хи-А была здесь?

Мойонг Хи-А, которая стояла здесь, как ни в чем не бывало, выглядела очень странно, ведь она совершенно не вписывалась в фон.

Когда я ошеломленно посмотрел на Мойонг Хи-А, Мойонг Хи-А улыбнулась, приводя в порядок свою одежду.

 — Какое совпадение, юный господин Гу.

Это было точно не совпадение, мне даже не требовалась интуиция.

Если из уст этой похожей на лису женщины вырвалось что-то вроде «совпадения», в это невозможно было поверить.

 — … Почему ты здесь?

 — Что вы имеете в виду под «почему»? У меня также были кое-какие дела в храме Шаолинь.

 — Дела, да… Итак, какие именно у тебя тут дела?

Мойонг Хи-А указала куда-то, услышав мой вопрос.

Даже таким небольшим движением она показала класс.

 — Оно только что пришло сюда, моё дело.

 — …

На мгновение у меня разболелась голова.

Похоже, Мойонг Хи-А изначально не собиралась оправдываться.

 — Я мог бы поклясться, что тогда отклонил твою просьбу…

 — Разве это не нормально, ведь мы встретились случайно?

 — Разве ты не признала, что это не совпадение?

 — Это совпадение. В моём деле может быть замешан юный господин Гу, но откуда я могла знать, что юный господин Гу придет сюда именно в это время?

Вот и я о чём.

Откуда ты это знаешь, сумасшедшая женщина?

«Я не думаю, что она украла письмо, которое я отправил в храм Шаолинь».

Это не было невозможным, но я верил, что даже Мойонг Хи-А не сделала бы такого.

Так что лучшим ответом в этом сценарии было просто спросить ее.

 — Это мне и интересно. Откуда ты узнала, что я приду в храм Шаолинь в это время?

От моего вопроса глаза Мойонг Хи-А приняли форму пары полумесяцев. Красивая пара глаз, настолько очаровательных, что они заставят взорваться сердце любого мужчины.

 — Просто ощущение.

 — Что?

 — У меня было ощущение, что юный господин Гу придёт сегодня.

На секунду мне показалось, что она говорит чушь, но, судя по тому, какой она была в моей прошлой жизни, я отбросил эту мысль.

Мойонг Хи-А была очень рациональным человеком, просчитывавшим все свои действия.

Но иногда она использовала свою интуицию, чтобы определить, идти нам или нет, и в большинстве случаев ее интуиция оказывалась верной, поскольку место, куда мы планировали пойти, часто оказывалось в ужасном состоянии.

Поэтому позже, в большей степени, чем в ее расчетливые и рациональные планы, многие люди верили в ее необыкновенную интуицию.

Поскольку я ничего не сказал и только продолжал смотреть на нее, Мойонг Хи-А заговорила.

 — Юный господин Гу действительно уникальный человек.

 — … Что заставляет тебя так говорить?

 — Я не думаю, что обычный человек показал бы такое выражение лица, если бы я сказала им, что это всего лишь моя интуиция.

 — Я был просто в шоке. Я впервые услышал такую ​​абсурдную вещь.

 — Я понимаю.

Судя по ее легкому хихиканью, она определенно не верила ничему из того, что я говорил.

В этот момент мне стало любопытно.

Почему она делала это со мной?

Я даже обдумал просьбу, которую она сделала ранее в тот же день.

Я думал, что целью Мойонг Хи-А был этот ублюдок Писающий Дракон.

Разве это не так?

 — Юный господин Гу.

 — … Да.

 — Возможно, это судьба, что мы встретились вот так, случайно. Так не хотели бы вы вместе пойти в храм Шаолинь?

 — Во-первых, я почти уверен, что это не случайно, и, насколько мне известно, ты не можешь войти со мной.

 — Почему?

 — Я заранее отправил сообщение в храм Шаолинь, но разве ты не пришла сюда без него?

Ей пришлось бы отправить им сообщение хотя бы за день до этого.

Шаолинь, возможно, был очень открытым по сравнению с другими кланами, но от него все равно требовалось следовать правилам.

Услышав мой вопрос, Мойонг Хи-А ответила с легкой улыбкой на лице.

 — О, вам не нужно об этом беспокоиться.

 — Хм?

Когда я запутался, о чем она говорит, кто-то спустился с лестницы и поприветствовал нас.

Это был ребенок, который казался моложе даже меня.

 — Я Хиён. Мне было поручено вести вас двоих, я был бы признателен, если бы вы простили меня, если я заблужусь.

Кивнув на слова Хиёна, я не мог не заметить что-то странное в его словах.

 — Монах… Хиён

 — Да, верно. О, вы, наверное, юный господин Гу Янчхон?

 — Я Гу Янчхон.

 — Мы получили ваше сообщение. Настоятель сказал мне, что если я встречусь с вами, то мне следует передать слова поздравления».

 — … О, да. Спасибо.

Я был немного удивлен, что он внезапно упомянул о главном настоятеле Шаолиня, но сейчас это было не главное.

 — Монах Хиён, ты только что сказал «два человека»?

Хиён в замешательстве наклонил голову.

 — Да, я сказал, что вы двое можете идти за мной.

Услышав, как Хиён говорит так, как будто все в порядке, я потрясенно посмотрел на Мойонг Хи-А.

На лице Мойонг Хи-А все еще была улыбка.

И эта ее улыбка была настолько очаровательной, что даже Хиён, который, вероятно, всю свою жизнь прожил монахом, начал немного краснеть.

 — Я же говорила вам, что вам не о чем беспокоиться.

Мойонг Хи-А заправила волосы за уши. И из-за поднявшегося легкого ветерка запах Мойонг Хи-А достиг моего носа.

 — Я та, кто не действует, не составив предварительно план.

 — …

Я собирался сказать, что это ее самая большая проблема, но едва смог сдержать эти слова.

Знала ли Мойонг Хи-А о моих мыслях или нет, нет — она, вероятно, знает и просто делает вид, что не знает — она говорила.

 — Тогда пойдем?

В конце концов я потерял дар речи, увидев ее наглую, бесстыдную улыбку.

******************

Изначально целью старейшины Шина был Шаолинь, но, в отличие от плана, я приехал в Шаолинь без старейшины Шина.

Когда мы поднялись по лестнице, следуя указаниям монаха Хиёна, я смог увидеть, что в Шаолине все еще царит древняя атмосфера, благодаря тому, что они ничего не меняли в течение долгого времени.

Здания здесь казались вдвое больше и шире, чем на горе Хуа.

Это не означало, что гора Хуа была маленькой, а скорее то, что храм Шаолиня был слишком большим.

Я даже представить себе не мог, сколько пожертвований и поддержки это место получило от Ханама.

«Интересно, что этот старик хотел узнать в этом месте?»

Я думал о старом мечнике, который стал призраком в этом мире после того, как прожил жизнь героя.

Божественный Меч горы Хуа, Шинчхоль, который сейчас находился в глубоком сне.

 — Именно это место туристы посещают чаще всего.

Я посмотрел туда, куда указывал Хиён, и увидел большое озеро внутри Шаолиня.

В озере, таком чистом, что можно было видеть землю, плавала чистая белая рыба.

Я посмотрел на нее в замешательстве, думая, почему там была только одна рыба, когда Хиён начал объяснять.

 — Это сокровище храма Шаолинь, Белая рыба чистоты.

 — Эта рыба — сокровище?

 — Да, это верно. Это сокровище, оставленное великим героем, Светом Могущества, который в далеком прошлом остановил Кровавую катастрофу Кровавого Демона.

Это означает, что рыба жила сотни лет.

Разве в тот момент это не был демон?

В конце концов я смог только кивнуть, так как вопрос, было ли сокровище Шаолиня демоном, наверняка доставил бы мне неприятности.

«Было ли что-то подобное и в моей прошлой жизни?»

В то время меня особо не интересовал Шаолинь, и я ничего не слышал о рыбе.

Меня просто завораживал тот факт, что существо тоже можно назвать сокровищем.

«Кроме того, неужели они действительно позволяют этой штуке свободно плавать по озеру?»

Что они будут делать, если кто-то появится из ниоткуда и украдет это?

Пока я смотрел на рыбу с этой мыслью, Хиён начал объяснять, как будто ждал этого.

 — Настоятель поставил барьер на случай, если сюда придут люди со злыми намерениями, чтобы мы могли знать, подойдут ли они к нему.

Я на мгновение подумал о барьере на горе Хуа, услышав Хиёна.

Я усилил свое зрение с помощью Ци и смог смутно увидеть, что вокруг озера действительно был барьер.

 — Меня интересует одна вещь, монах Хиён.

 — Да.

 — Все ли монахи проводят такие экскурсии?

 — Ох.

Это было простое любопытство.

Я знал, что в Шаолине много людей, но не так уж много людей, чтобы провести экскурсию для каждого туриста, посетившего это место.

Хиён на мгновение поколебался, а затем заговорил, заикаясь.

 — Дело не в том… но мне приказал сам Настоятель.

 — Сам Небесный Глаз, да.

 — Да, он сказал, что скоро здесь будет драгоценный гость, и что мне следует обращаться с ним хорошо…

Драгоценный гость, да.

Это было очень странно, учитывая, что эти слова исходили от главного настоятеля Шаолиня, который умел читать Небесную Ци.

«Знает ли этот старик, что я путешествовал во времени?»

Я бы предположил, что он этого не знал.

Потому что если бы он знал, то появился бы гораздо раньше.

Казалось, я показал больше, чем должен был, и благодаря этому меня заметил главный настоятель Шаолиня, что вызвало у меня недовольство.

Вот почему мне следовало больше сдерживаться, когда я тогда его побил.

Вздохнув, я посмотрел вперед.

Я не оглянулся, глаза, смотрящие на меня, беспокоили меня.

Ощущение, что на меня кто-то смотрит, было неприятным.

Мойонг Хи-А продолжала смотреть на меня чрезвычайно сосредоточенными глазами.

«Почему она вообще попросила пойти вместе, если вообще ничего не собиралась делать?»

Даже когда мы вошли в храм Шаолинь, Мойонг Хи-А ничего не сказала.

Вместо этого она чуть не прожгла во мне дыру, глядя на меня глазами, сфокусированными как лазерный луч.

Было такое ощущение, будто она явно наблюдала за мной, чтобы узнать от меня что-то.

Я молча последовал за Хиёном и пошел по тропинке на берегу озера.

Мойонг Хи-А продолжала ничего не говорить, так что мне пришлось долго терпеть ее неловкий взгляд.

«… Я больше не могу с этим мириться».

В конце концов я больше не мог этого терпеть, поэтому обернулся и посмотрел на Мойонг Хи-А.

 — Леди Мойонг, почему ты делаешь это со мной…

Я приостановил свой вопрос.

Это произошло потому, что Мойонг Хи-А замерзла.

Не только ее шаги, но и все в ней замерло.

Ее ноги, поднятые для ходьбы, плавали в воздухе,

Ее рука и ее глаза, наблюдавшие за мной…

Даже листья, которые тряслись вместе с ветерком, все замерзло.

 — … Что за.

Мир застыл во времени.

Все, кроме меня самого.

В такой внезапной ситуации я инстинктивно активировал свою Ци.

Это была слишком странная ситуация.

Это была засада?

Означало ли это, что кто-то смог использовать такую ​​странную силу?

Внезапно,

[… холь.]

Я услышал голос откуда-то.

[…Шинчхоль…]

Это был голос старика.

Я быстро повернул голову в сторону голоса.

И в том месте…

Белая Рыба Чистоты, которая плыла раньше, смотрела на меня.

[… Шинчхоль, ты высокомерный, упрямый, чертов идиот.]

И он высказал весьма оскорбительное приветствие.
Закладка