Глава 5. «Беспорядок»

Глава 5 «Беспорядок»

Хан вернулся ко входу в шахту, неся на плече труп зараженной крысы. Он даже продолжал орудовать сломанной лопатой. Он не хотел так быстро отделяться от своего оружия.

"Эй!" - крикнул Хан, поднимая крысу с хвоста.

— Она мертва. Я ее убил.

— Убери эту штуку от меня!

— Она заразит всех нас!

— Прости нас! Нам просто было страшно!

Хан не получил желаемой реакции. Он не хотел аплодисментов от этих людей, но и они не промолчали.

— Можете ли вы все заткнуться, чтобы я мог поговорить с солдатами? 

Спросил Хан, но шахтеры продолжали жаловаться.

Их страх перед зараженным существом сводил их с ума. Они не хотели рисковать заразиться, но им некуда было бежать.

— Риск заразиться мертвым зараженным животным практически отсутствует. 

Мысленно вздохнул Хан.

— Им нужно будет съесть его сырое мясо, чтобы найти остатки маны Нака.

— Заткнитесь, мать вашу, или я брошу это животное на вас! 

Снова закричал Хан, размахивая мертвой крысой по комнате.

Его действия, наконец, сумели создать некоторое молчание. Хан использовал этот шанс, чтобы добраться до входа и хлопнуть руками по крепкой металлической двери.

«Мы не сможем открыть двери, пока не обезопасим территорию», - раздраженным тоном ответил солдат с другой стороны.

«Я убил зараженную крысу», - сразу воскликнул Хан.

— Она здесь, со мной. Если хочешь, можешь взглянуть.

«Хорошая попытка», - ответил солдат.

— Подождите, пока прибудут усиленные войска. Вы можете показать им этого зверя».

«Проклятая мировая армия», - мысленно выругался Хан.

— Мы в трущобах. Усиленным войскам понадобится целый день, чтобы получить новости об этой ситуации.

Глобальная армия держала своих лучших солдат недалеко от центра города. Он никогда не размещал специализированные войска в трущобах, если только не случилась трагедия. Простого зараженного животного было недостаточно, чтобы сделать ситуацию Хана приоритетной.

«Хотя я бы хотел увидеть улучшенных солдат в действии», - подумал Хан.

— Папа редко использует свою силу в трущобах, поэтому я никогда не мог понять, в чем разница между ними и нормальными людьми.

Хан беспомощно вздохнул и сел за вход. Глобальная армия, вероятно, заставит его подождать пару дней в шахтах, поэтому ему нужно было сэкономить как можно больше энергии.

У шахтеров не было с собой еды, но это не проблема. Жители трущоб вполне могут прожить день или два без еды. С водой были проблемы, но Хан мог использовать своего мертвого друга, чтобы взять у рабочих несколько бутылок.

— Я уже так устал! 

Хан снова выругался, прежде чем немного расслабиться.

— Думаю, мне повезло, что я нашел ядро маны внутри кратера. Что ж, всем здесь повезло.

Убить зараженную крысу было достаточно сложно. Хан не осмелился представить, может ли ядро маны заразить одного из рабочих. Мана Нака обычно была токсичной для людей, но одного из них было достаточно, чтобы выжить и стать жертвой мутаций, чтобы вызвать беспорядок в шахтах.

«С этого момента мне нужно быть более осторожным», - подумал Хан, закрывая глаза, чтобы вздремнуть.

— Я не могу позволить себе умереть так скоро. В противном случае мои последние десять лет кошмаров были бы бессмысленными.

Когда сознание Хана ускользнуло, в его сознании снова возникли образы Второго удара. Он снова видел сны об этом трагическом дне. Кошмар не щадил его даже во сне.

Тем не менее знакомый голос разбудил Хана от кошмара. Он внезапно понял, что кто-то спорит с солдатами по ту сторону дверей. Металл не заставил его не узнавать голос отца.

«Немедленно открой дверь, тупой солдат», - крикнул Брет.

— Мой ребенок уже перенес инфекцию. У вас нет причин держать его здесь.

— Правила на случай утечки маны Нака ясны.

Ответил солдат.

— Никто не выйдет, пока усиленные войска не проведут тщательную проверку.

«Я знаю, что говорят эти проклятые правила», - пожаловался Брет.

— Я написал их сам! На этих бумагах стоит моя подпись! В них четко указано, что люди, способные противостоять инфекции, могут вернуться домой.

«Конечно, и я невеста принцессы Эдны», - издевался солдат.

— Уходи, пока я не заставил тебя уйти.

Хан поправил свою позицию во время этого разговора. Его семье пришлось выбросить свою фамилию после переезда в трущобы. Брет даже не мог использовать это, чтобы раскрыть свою настоящую личность.

— Папа!

Крикнул Хан, чтобы прервать обсуждение. 

— Все хорошо. Я убил зараженную крысу. Мы в безопасности.

После его слов последовала минута молчания. И солдат, и Брет не знали, что ответить на эту строчку.

— Сынок, это ты? 

Спросил Брет.

— Да. 

Быстро ответил Хан.

— Как ты вообще убил зараженное животное?

Брет спросил его.

«Я очень сильно ударил лопатой по голове, - кратко объяснил Хан.

— Я бил ее по голове, пока она не перестала двигаться.

Брет знал своего сына лучше, чем кто-либо в мире. Трущобы были суровы для Хана, и его прошлое как гражданина Илако всегда мешало ему заводить дружбу с другими детьми.

Хан также знал, насколько опасны зараженные животные. Он не решился бы сразиться с одним из них, если бы у него не было другого выбора.

Тем не менее, Хан был ребенком среди взрослых мужчин и женщин, и Брет находил странным, что его сын оказался в ситуации, когда он мог убить зверя.

«Кто был с тобой в борьбе с зараженным животным?» - холодным голосом спросил Брет.

Хан узнал этот тон и взглянул на шахтеров позади него. У всех были испуганные лица, но они не могли представить, что сейчас произойдет. Они никогда не видели, насколько страшным мог быть его отец.

«Я сам нашел ее», - солгал Хан, но его отец мог почувствовать по его тону, что он скрывает правду.

«Я открою двери сейчас», - продолжил Брет своим холодным голосом.

— Отойдите от входа.

Хан быстро отступил, когда до его ушей дошла серия жалоб от солдат. Тем не менее, удушающие звуки вскоре просочились через двери, и в конце концов громкий хлопок разнесся по всей шахте.

Шахтеры не могли понять, что произошло. Двери провалились. Казалось, что по их поверхности ударился массивный молот, изогнув металл.

Второй хлопок эхом разнесся по шахтам, и двери приоткрылись. Крики солдат сопровождали этот звук, и Хан смог разобрать только слово «воин» среди этого шума.

Когда третий грохот раздался по шахтам, металлические двери открылись, и в шахтах раздалась вонь выпивки. Шахтеры увидели невысокого мужчину с длинными черными волосами, который стоял перед входом и водил своими черными глазами среди группы.

«Пап, солдаты снова совершат набег на наш дом», - пожаловался Хан, почесывая затылок.

Брет был главой научного отдела Глобальной армии. Он знал, как использовать ману, и он также вызвал несколько проблем из-за своей силы.

«Какая разница, - крикнул Брет.

— В любом случае у нас есть только пустые бутылки.

Брет прервал свою реплику, когда заметил кровь на порванном свитере Хана. Он быстро осмотрел свою грудь и плечо и вздохнул с облегчением, когда увидел, что его сын в идеальной форме.

«Я сказал тебе, что я в порядке», - сказал Хан, указывая глазами на свой карман.

Брет понял этот секретный жест и посмотрел в его карман.

«Ты действительно в порядке», - ответил Брет, приподняв брови.

— Мы должны немедленно отправиться домой. Нам нужно убраться до прихода солдат.

Хан слегка кивнул, прежде чем последовать за своим отцом за пределы шахт. У входа на землю лежали солдат. Он хотел пожаловаться, когда увидел, что дуэт уходит, но Брет схватил крысу и бросил ее ему.

Солдат закричал, и все остальные военнослужащие запаниковали. Хан и Брет могли легко покинуть этот район, пока разворачивалась эта неразбериха.

«Разве мы не могли бы получить что-нибудь от зараженного животного?» - спросил Хан, когда дуэт покинул людные места.

— Я думал, у тебя закончилась выпивка.

«Настоящий пьяница всегда без выпивки», - ответил Брет, громко рассмеявшись. 

— Если серьезно, тебе посчастливилось найти чистое ядро маны Нака, и держу пари, тебе не терпится проверить его. Я не думаю, что алкоголь может заставить мои руки дрожать, но я не хочу рисковать чем угодно, выполняя трансплантацию моему ребенку.

Закладка