Глава 132. Ден

Эти две черные змеи не увели Клода далеко. Они дошли до конца старой улицы и свернули налево в довольно широкий переулок. Указав на большой сарай впереди, один из них сказал: Мы уже здесь.”

Клод намеренно пожаловался: «это просто грязная хижина, и ты называешь ее берлогой? Это немного обветшало, тебе не кажется?”

Более долговязый человек улыбнулся и сказал: “друг, не суди об этом со стороны. Внутри все совершенно по-другому. Там ты получишь все, что только можно пожелать, от женщин до хорошего вина. Это место спроектировано почетным гостем нашего босса из королевской столицы. Я думаю, что вы не найдете лучшего логова в трех юго-западных префектурах.”

“Ах, вот как?— Клод изобразил подозрение. — Не может быть, я приехала в Уайтстаг полгода назад и никогда не слышала о таком притоне.”

“Хе-хе, дружище, ты пришел как раз вовремя. Этим притоном управляет наша банда, и он был открыт только меньше месяца назад. Неудивительно, что тогда вы ничего об этом не слышали. Мы тоже не просто впускаем кого-то внутрь. Кстати, дружище, а в чем ты работаешь?”

“Я корабельный рабочий, который помогает на корабле, транспорте и тому подобном.— Клод все это замазал. Эрикссон говорил, что обычно моряки не раскрывают полностью свое призвание. Только начинающие моряки рассказывали людям, что они только что познакомились, все о том, что они делают.

“А ты не из местных, дружище?”

“Нет, я приехал из Симлока. Я был привезен сюда моим дядей, чтобы плыть в моей юности, и десятилетие прошло в мгновение ока. Половину времени в течение года я буду находиться в море. Тем не менее, я решил купить дом и поселиться здесь. В конце концов, в последнее время я брался за работу в этом городе.— Клод спокойно соврал, стараясь говорить как опытный моряк.

У двух членов банды не было ни малейшего подозрения. Вместо этого они начали проявлять интерес к намерению Клода остепениться.

“Я вижу, что за твою работу довольно хорошо платят, раз уж ты решил остепениться. Расскажите нам, какой дом вам нравится. Может быть, мы найдем тебе подходящее место.”

“Хе-хе, это неплохая работа, я могу тебе сказать. Мы, моряки, рискуем своими жизнями в море, чтобы заработать на жизнь, и никто не может сказать, когда мы увидим бога моря. Ну а что касается дома, то я думаю, что ищу одинокое двухэтажное здание, в идеале одно с двором и колодцем. Таким образом, мне не нужно беспокоиться о том, чтобы получить воду.”

Как только он углубился в свой рассказ, перед ним внезапно возникла фигура. Клод остановился как вкопанный и приготовился.

“Не нервничай, дружище. Это один из нас.— Член банды шагнул вперед и сказал вновь прибывшему несколько слов, прежде чем тот скрылся в тени.

— Не волнуйся, это просто наблюдение, — сказал член банды Клоду, когда тот вернулся, — не волнуйся, друг. Если констебли действительно придут, вы немедленно получите известие об этом, и наши люди устроят ваш тайный отъезд.”

Клод кивнул и больше ничего не сказал. Он последовал за двумя мужчинами в обветшалую хижину.

Главный вход в хижину тоже выглядел очень старым и побитым. Снаружи стояли четверо или пятеро огромных мужчин, которые в снежную погоду безостановочно топали по земле. Они безостановочно жаловались на погоду и свое невезение из-за того, что им дали смену охранника в такую холодную ночь.

Худощавый член банды вышел вперед и сказал несколько слов огромному, дымящемуся мужчине, а затем обернулся, чтобы указать на Клода.

Курящий мужчина последовал за членом банды назад и посмотрел на Клода сверху вниз. Внезапно он протянул руку и потянул Клода за шаль.

Клод внезапно отступил назад и увернулся от его руки. Он сердито сказал: «что ты пытаешься сделать?”

— Ничего, я просто хотел узнать, не знаю ли я вас, — сказал мужчина, слегка удивленный тем, что его хватка промахнулась. Он казался очень удивленным быстрой реакцией Клода.

“Я никогда не видел тебя раньше, так что вряд ли ты меня узнаешь, — тихо сказал Клод. Он повернул бутылку в руке и принял боевую стойку.

“Хе-хе, хорошо. Иди в. Я просто проверял, действительно ли ты корабельщик. Дородный мужчина снова засунул трубку в рот и принялся сосать ее, а потом выдохнул дым себе за спину и помахал другим мужчинам, чтобы они расступились.

Клод последовал за двумя членами банды внутрь, не теряя бдительности. К счастью, остальные мужчины, стоявшие на страже, не двинулись с места. Они смотрели, как Клод и двое других вошли, скрестив руки на груди.

Внутри хижины была пустая комната с двумя зажженными факелами на стенах, которые бросали в комнату желтоватый свет.

Как только Клод собрался что-то сказать, тощий член банды подошел к одному из факелов и сделал что-то, чего он не мог видеть. Затем в стене появилось отверстие в форме двери. Там был потайной ход.

Когда Клод вошел в подъезд, он обнаружил там лестницу, ведущую вниз. Снизу доносились звуки болтовни.

Клод молча продолжал спускаться. Спустившись метров на десять, он увидел перед собой широкий коридор, соединенный с металлическими воротами. За воротами на каждой стене висела масляная лампа. К тому времени звуки, доносившиеся из-за коридора, стали гораздо отчетливее. Возмущенное бормотание, чувственный смех и другие звуки сливались в хаотическую симфонию. Как будто за этой дверью находился веселый рынок.

За воротами виднелись четверо огромных мужчин в черной одежде с короткими рукавами. Они свирепо уставились на троих, которые приближались.

Тощий мужчина подошел к ним и что-то сказал, Прежде чем помахать Клоду, чтобы тот подошел поближе. — Прости, дружище. Боюсь, это все, что я могу вам предложить. Я не квалифицирован, чтобы войти в это место.”

Клод кивнул: “Спасибо тебе. Это место не так уж плохо. Охрана здесь очень строгая и вроде бы вполне безопасная. Я не могу дождаться, чтобы прыгнуть в него теперь, когда я слышу голоса, идущие изнутри. Как красиво все это звучит! — Спасибо, дружище. Возьми это и считай моим знаком благодарности.”

Клод передал члену банды наполовину заполненную гранвином бутылку и достал из кармана тюль, прежде чем взмыть в воздух и поймать ее. Затем он передал его тощему мужчине. — Возьми это и считай подарком. Ты же не врал, что это место-отличное игорное заведение. Похоже, я буду часто приходить сюда в будущем.”

Не обращая внимания на двух благодарных членов банды, Клод направился к металлическим воротам. Четверо мужчин увидели, как великодушен был Клод, давая простым проводникам тюль, и нашли его самым желанным гостем, поэтому они не остановили его, тихо открыли дверь и даже поклонились в знак приветствия.

Когда Клод вышел за порог, самый сокровенный человек напомнил: “дорогой гость, внутри может быть немного тепло, так что вы можете снять верхнюю одежду и шаль и положить ее здесь на полку. У нас есть люди, охраняющие это место, и мы позаботимся, чтобы не потерять вашу одежду.”

Клод кивнул, но раздеваться не стал. “Я хочу сначала осмотреться, не возражаете?”

— Да, делайте, как вам угодно.”

Вскоре Клод понял, что этот человек имел в виду, говоря о тепле. В конце коридора находился большой зал, где сотни людей занимались азартными играми. Самым интересным столом был тот, что стоял в центре зала. Так много людей окружало этот стол, что было трудно обойти его. Они скандировали: «большой! Большой! Большой…”

Это не заняло много времени, прежде чем были выявлены результаты игры. Победители радостно кричали и спешили по домам выплатить свой выигрыш, в то время как проигравшие проклинали свое невезение, опустив головы.

Нагретая атмосфера-это одно; Клод также обнаружил, что температура в зале была значительно теплее, чем снаружи. Ему очень хотелось снять верхнюю одежду. Он присмотрелся внимательнее и увидел медные трубы, которые окружали десять или около того колонн внутри зала. Жара, вероятно, исходила от них.

Это была поистине гениальная конструкция. Клод с первого взгляда понял, что это была медная трубчатая система отопления, которая полагалась на горячую воду, протекающую по трубам, чтобы согреть зал. Для них было бы небезопасно использовать жаровни для нагрева, потому что это легко вызовет огонь, и это усложнит вентиляцию такого подземного помещения. Никто бы не спустился играть с таким количеством дыма вокруг.

С другой стороны, медные трубы не имели бы таких недостатков. Холодная вода может быть проведена через них, чтобы охладить зал и летом. Однако Клод не собирался слишком глубоко заглядывать в трубы. Ему хотелось оглядеться и посмотреть, не увидит ли он арбайта.

Прежде чем он достиг центра зала, Клод, казалось, услышал его голос. — 11 очков! Ха-ха, у тебя только десять! Я победил!”

Игра, в которую они играли, имела те же правила, что и блэкджек, но самым большим допустимым значением было двенадцать вместо 21. Игроки вытягивали минимум две карты и максимум три и делали свои ставки в соответствии с суммой очков своих деревянных карт.

— Я слышу его. Он должен быть услышан. Проблема заключалась в том, что Клод не мог разглядеть этого дурака в толпе. Он не мог точно сказать, откуда доносился этот звук.

Пока Клод пытался оглядеться, его одежда привлекла к нему некоторое внимание. В конце концов, он был полностью одет и в маске.

К Клоду подошла молодая служанка. Она выглядела довольно красивой, и между ее бровями угадывался намек на озорство и обольщение.

— Дорогая гостья, вы здесь в первый раз?— Служанка придвинула свое стройное тело поближе к Клоду.

Клод отступил назад и сделал некоторое расстояние между ними, прежде чем кивнул.

Служанка надула губы. — Сэр, вы же не собираетесь избавиться от меня, верно? Если я вам не нравлюсь, я могу найти вам более красивую служанку, чтобы обслуживать вас. Она гораздо красивее меня.”

Покачав головой, Клод сказал хриплым голосом: «Извини, милая леди, я вовсе не пытаюсь стряхнуть тебя. Я просто не слишком привыкла быть в тесном контакте с другими.”

Служанка хихикнула. — Сэр, вы ведь шутите, верно? Разве ты не становишься так же близок к женщинам, когда спишь с ними?”

“Это совсем другая история, Мисс.— Клод нахмурился. “Мы не очень хорошо знакомы.”

“Ну что ж, как только ты будешь приходить сюда почаще, — откровенно сказала она, — естественно, если ты великодушен, мы, сестры, быстро познакомимся с тобой, и тогда ты сможешь подойти к нам ближе и свободнее.…”

Клод больше ничего не сказал.

Служанка перестала улыбаться. — Сэр, вам что-нибудь нужно? Я видел, как вы стояли здесь довольно долго, не присоединяясь.”

— Она указала на группу игроков, сгрудившихся в центре зала.

Он понял, что привлек внимание тех, кто управлял берлогой. “Я здесь впервые, так что пока не совсем понимаю, как все устроено.”

“Ах, вот как?— Улыбка вернулась на ее лицо. “Ну, это очень просто. Прежде чем играть, вы должны обменять что-то на азартные фишки. Самые маленькие фишки, которые мы предлагаем здесь, оцениваются в один Сунар. Есть фишки для одного рия и одного Тале тоже, и самые высокие из них стоят одну корону. Эти четыре-единственные азартные фишки здесь. После того, как вы получите некоторые, вы можете свободно присоединиться к любой игре, будь то кости или карты. Берлога-это дом игр, и если вы выиграете, зависит от вашей удачи.

“Если вы хотите играть в азартные игры с другом, мы можем предоставить отдельную комнату и премиум-сервис, но мы будем взимать десять процентов налога на обслуживание. Еда и напитки здесь предоставляются бесплатно. Если вы хотите лучшие варианты питания, вы можете заплатить с чипсами, а также.

“Кроме того, впереди по коридору есть ванна. Вы можете принять ванну с горячей водой и отдохнуть в спальне. Если вы хотите провести Тале, вы можете провести ночь с любой из нас сестер. Вы хотите, чтобы дать ему попробовать? Я могу быть уверен, что ты утонешь в удовольствии.”

— Это так… Спасибо за знакомство, — кивнул Клод. — я хочу еще немного осмотреться. А это было бы нормально?”

“Конечно, — чувственно ответила служанка, — но, сэр, вам не жарко? Давай я сниму с тебя верхнюю одежду, хорошо?”

Закладка