Глава 983. Новый товарищ по команде •
— Я не признаю, что мы его обожествляем. Да, всё это правда, а не вымысел. Для смертного, способного творить божественную силу, он, несомненно, легенда, герой, и мы не должны требовать от него слишком многого… — экзорцист Хантер Уиллер.
— Хотя Лу Ли давно известен всем, в Ассоциации экзорцистов он ещё не легендарный экзорцист… Это связано со строгими правилами, похожими на то, как вы не можете превратиться из рабочего в босса… Конечно, это не помешает нам считать его легендой и возлагать надежды на его будущее. — граф Флей Адлер.
— Возможно, мне стоит окатить вас холодной водой… Мы не можем рассчитывать на помощь Лу Ли, жаждать силы Лу Ли. В Эпоху Древности он ещё не смог изменить ход событий, особенно в этот худший момент. Даже божество может лишь защитить себя, а он, несмотря на все свои заслуги, всего лишь обычный человек. Чтобы выжить в этом умирающем мире, мы должны полагаться только на себя.
— Он идеально соответствует нашему представлению о герое. Как в сказках, храбрец преодолевает трудности и врагов. Подумайте только, он убил злого бога, убил злого духа, погиб вместе с Тишиной… Хотя Тишина не умерла, она стала Часом Тишины, больше не уничтожая наше будущее. Лу Ли также чудесным образом вернулся, собрал товарищей, путешествовал за пределами человеческой цивилизации, ища старых друзей, затем устроил переполох в Старой канализации, защитил Виннелаг, куда спустился Древний Бог, сорвал заговор Папы Виннелага, и, наконец, сделал древнего бога, существовавшего в реке времени, своим спутником, в итоге открыв чистую землю, залитую солнечным светом… Когда мерцающий свет угасал, а тьма сгущалась, он был единственным светом. — учёный Отис Кун.
— Элегантный, красивый, загадочный, рациональный… Я готов применить к Лу Ли все похвалы, которые только могу придумать. Его подвиги не нуждаются в словах, его легенда не нуждается в запоминании, он часть истории, и что ещё важнее, он жив. — декан Университета Клэр Флакимир Роленс.
...
— Ходят слухи, что Лу Ли причастен к инциденту с печально известным мстительным духом Мишель. Я не думаю, что это правда, но если бы это было так, он бы мне понравился ещё больше. Разве те, кто совершил насилие, не заслужили своего? Я предполагаю, что какой-то заговорщик хотел осквернить ауру Лу Ли, но я так не думаю. Экзорцист не должен быть лицемером, особенно легендарный экзорцист, а злодеи и глупцы должны пожинать плоды своих деяний. — гуманист Питер Палат.
...
— …Он ещё очень молод, я имею в виду… незрел. Тогда он даже думал, что призрак, которого он видел, был психическим заболеванием, и обратился ко мне за помощью. Он же абсолютный главный герой, не так ли? Несколько месяцев назад он ничего не знал, а через несколько месяцев стал легендарным героем, известным всем… Я думаю, талант господина Лу Ли проявился уже тогда. Он рассказал мне о летающих стальных монстрах, о том, как люди могут разговаривать на расстоянии тысяч ли, это было откровение божества, Лу Ли предсказал фрагменты будущего… Невероятно, не так ли? Он предвидел всё до того, как это произошло, но, к сожалению, даже Лу Ли не смог предотвратить всего. Когда наступает тьма, только божество может…
...
— Сначала он был не таким, он открыл детективное агентство, вы даже не поверите, тогда у него был ещё и чёрный юмор. Но разум всегда сопровождал его. Я никогда не видел, чтобы он улыбался или проявлял другие эмоции… Это не болезнь, я скорее считаю это разумом, крайним разумом, разумом, лишённым эмоций. Однако Лу Ли не был таким с самого начала. Эм… Я думаю, сначала это был сливочный торт, потом к сливочному торту добавили фрукты, а потом, то есть сейчас, фруктов нет, и он превратился в торт, покрытый слоем шоколада…
...
— Рассказать что-нибудь интересное о Лу Ли? Считается ли, что он любит деньги? Не в том смысле, но я видел, что тогда Лу Ли очень нуждался в деньгах. Ха-ха, как и все мы в молодости, он суетился, чтобы заработать, был более реальным и живым. Но я думаю, что дело было не только в деньгах. Если боготворить Лу Ли, можно подумать: он хотел помочь людям, страдающим от аномалий, хотел узнать правду.
...
— Он был очень добр ко всем, особенно к детям. Дети из района Матросской улицы больше всего любили следовать за ним, потому что каждый раз, когда Лу Ли выходил за покупками, он делился с ними чем-нибудь, а иногда специально покупал конфеты. Если бы Лу Ли знал, что дети ещё живы, он бы очень обрадовался.
...
— Это была самая сладкая конфета, которую я когда-либо ел…
...
— «…Кто бы мог подумать, что заброшенный дом привлечёт легендарного экзорциста? Тогда он ещё не был им, но я рано понял, что он в конце концов станет легендой! Он оставил у меня слишком глубокие воспоминания, я до сих пор помню многое, у него был ещё и призрак-спутник…» Отец часто рассказывал мне, а ещё о поручении Лу Ли… Я не знаю, что это за поручение, всё исчезло, когда отец умер в Белфасте.
...
— Кто бы мог поверить, что Лу Ли будет таким скупердяем Гранде? Он скрупулёзно относился к деньгам, и когда он считал, что понёс убытки, он без конца приходил к вам, чтобы вернуть часть, пока не получит прибыль — несмотря на это, я должен признать, что он действительно обладал обаянием, внушающим доверие. — экзорцист, пожелавший остаться неизвестным.
...
Когда приблизились шаги, словно успокаивающие, Фудот подняла голову и неестественно закрыла книгу, прикрывая обложку.
Лу Ли сел напротив Фудот и спокойно посмотрел на неё.
Мало кто мог сохранять спокойствие под этими глубокими чёрными глазами, словно тёмный омут. Фудот слегка отвернула голову, избегая взгляда:
— Моя заявка на повышение одобрена, завтра я перейду на средние курсы.
— Я сообщу Отряду Святого Света.
После этих слов за столом воцарилась неловкая тишина.
— …Больше ничего нет, ты… ты возвращайся! — сказала Фудот, не выдержав неловкости.
Лу Ли слегка кивнул, оставив деревянную шкатулку с глазным яблоком.
— Открыв деревянную шкатулку, можно призвать Торговца. Ты можешь использовать её для торговли или передачи сообщений.
Как будущий новый товарищ по команде, Фудот имела право получить глазное яблоко, и после того, как Вита нашла четвёртого Торговца в Музее Иноземных Рас, давление на транспортировку припасов в Виннелаге значительно снизилось, что позволило Лу Ли открыть новую "торговую точку".
А после ухода Лу Ли студенты, которые боялись подойти, защебетали и окружили его, сделав библиотеку шумной, как актовый зал.
— Вы на свидании?
...
Лу Ли вернулся из библиотеки Уровня кроны, залитой ярким солнечным светом, в тёмную, но уютную комнату отдыха.
— Быстрее, уговори Кируэт.
Йегер, наконец дождавшийся возвращения Лу Ли, подошёл к нему и тихонько предупредил.
— Что случилось?
Лу Ли посмотрел в глубину комнаты отдыха, где Кируэт убирала кровать Маргарет.
— Она собирается убрать кровать Маргарет, чтобы отдать её новичку…
Даже Лу Ли мог заметить в действиях Кируэт некое изменение, некую решимость.