Глава 937. Знания о титулах •
На окраине зоны отдыха на вершине дерева постучали в дверь офиса мистицизма.
Профессор Хейг, готовивший учебные материалы на завтра, встретил гостя, который его удивил и обрадовал.
— О, Лу Ли, господин… Проходите, пожалуйста, садитесь.
Лу Ли, пришедший к профессору Хейгу один во время ужина, объяснил свою цель: он надеялся получить частное обучение.
— Нет, я не могу этого сделать… — профессор Хейг, казалось, благоговейно поклонявшийся Лу Ли, отказал ему.
— Я согласен с деканом и профессором Крис, что не следует напрямую изучать Проклятый Титул. Вы должны представить это как строительство дома: нельзя сразу строить крышу.
Именно поэтому, когда Лу Ли изначально связался с Академией Гигантских Деревьев, чтобы изучить Проклятый Титул, ему посоветовали стать студентом.
Быстрое освоение силы Проклятого Титула невозможно, оно требует помощи различных знаний: мистицизма, алхимии и немного гадания. При этом мистицизм должен сочетаться с уроками по знаниям об аномалиях и Изнанкой; алхимия — с ботаникой.
Даже при этом официальное овладение способом [высвобождения Проклятого Титула] происходит только на средних курсах.
— Вы можете подождать 12 недель, тогда на факультете мистицизма начнутся курсы по Проклятому Титулу.
Однако профессор Хейг понимал срочность Лу Ли:
— Завтра на уроке мистицизма я подготовлю введение в Проклятый Титул… В секторе 3 на втором этаже библиотеки вы сможете кое-что найти… Только не говорите, что это я вам сказал.
Профессор Хейг всё же не удержался и понизил голос, раскрыв Лу Ли несколько подсказок.
— Спасибо.
— Вы слишком вежливы.
Попрощавшись с профессором Хейгом, Лу Ли направился в смешанную зону —
Это была единственная область, где нижние курсы и нижние этажи сообщались, и единственный путь для "ночных прогулок" студентов младших курсов. Библиотека находилась именно там.
Пройдя по коридору, Лу Ли уже увидел резную объёмную дверь библиотеки. Она была плотно закрыта, и привратник в стандартном коротком коричневом плаще хорошо выполнял свои обязанности.
— Куда вы направляетесь, "легендарный экзорцист", господин? — в голосе худощавого привратника слышалась едкая насмешка.
— Актовый зал находится в другой стороне.
— Я иду в библиотеку.
Плотно закрытая дверь библиотеки заставила Лу Ли кое-что понять.
— Библиотека открыта для младших курсов только до шести, похоже, вы не очень прилежный студент, — отвратительный тон привратника подтвердил догадки Лу Ли.
— Никто мне не сказал. Я приду завтра в полдень.
Лу Ли не обратил внимания на его недружелюбное отношение, спокойно ответил и ушёл.
В незаметных узорах на стене чёрный жук преданно наблюдал за всем происходящим.
...
— Злюсь!
За длинным столом факультета мистицизма в актовом зале Фудот, одетая в изысканное чёрное кружево, бросила ложку обратно в деревянную миску.
Собачье Мясо напротив за длинным столом поднял голову из миски и растерянно сказал:
— Почему? Ведь столько еды, которую не доесть…
— Потому что ты, чёртов грязный, низкий поросёнок, сожрал моих драгоценных жуков! — Фудот истерически закричала.
Если бы ложка была у неё в руке, она бы непременно выбила все злобные зубы Собачьего Мяса.
— Я не знал, что они так важны для тебя…
Собачье Мясо высунул язык и слизнул тыквенную начинку с кончика пера.
— Завтра я тебе возмещу…
— Чем ты возместишь —
— Лу Ли, я оставил тебе тыквенный пирог!
Собачье Мясо, встав и помахав рукой в сторону двери, прервал дальнейшие сарказмы Фудот. Лу Ли вошёл в актовый зал через боковую дверь рядом с плотно закрытой главной дверью.
После того как он сел, Собачье Мясо пододвинул ему целый тыквенный пирог.
Сладость и нежность тыквы очень нравились юным студентам, не говоря уже о том, что это был овощ.
— Спасибо.
Его глаза пристально смотрели на тарелку жареных куриных ножек рядом с рукой Фудот, к которой она ещё не притронулась:
— Это ты для Лу Ли?
— Нет, — злобно ответила Фудот, которая как раз собиралась незаметно подтолкнуть их Лу Ли.
— Можно…
— Нельзя!
Фудот выразила свой протест действием, схватила две куриные ножки и запихнула их в рот, её щёки раздулись, как у перепёлки.
— Ох…
Собачье Мясо был расстроен, как щенок, казалось, даже его уши опустились, пока Лу Ли не вернул тарелку с тыквенным пирогом Собачьему Мясу, и иллюзия снова превратилась в виляющий хвост.
Он напомнил Лу Ли о Прусиусе.
— Я… почти наелся… совсем чуть-чуть, — Собачье Мясо изо всех сил сопротивлялся искушению еды.
— Я не люблю сладкое, — Лу Ли вылил мясной бульон в картофельное пюре.
— Лу Ли действительно так хорош, как в легендах!
Собачье Мясо, получивший свой тыквенный пирог, радостно сказал и снова уткнулся лицом в тарелку.
Лу Ли пришёл очень поздно, и многие студенты уже поели и ушли. Однако все они специально проходили мимо Лу Ли, а затем приветствовали его.
Эта ситуация, по крайней мере, продлится ещё некоторое время.
Лу Ли спокойно ел, слушая разговоры студентов вокруг.
Большинство студентов, поступивших в Академию Гигантских Деревьев, испытывали радость и гордость, а также чувство счастья от здешнего благополучия.
Два студента с соседнего факультета алхимии шептались, обсуждая прелести Академии Гигантских Деревьев: светлое и тёплое жильё, чистая и вкусная еда, а также их надежды на будущее.
Фудот доела целую тарелку куриных ножек, с трудом сдерживая себя, чтобы не прикрыть надутый живот, и изящно ушла.
Вскоре Лу Ли закончил есть, а Собачье Мясо всё ещё сражался за столом — он всегда оставался до конца, его желудок, казалось, никогда не насыщался.
Лу Ли вернулся в свою комнату и провёл спокойную ночь. На следующее тёмное утро, после завтрака, студенты младших курсов отправились в класс мистицизма, чтобы начать первый урок.
Класс, куда ещё не пришёл профессор, всегда был полон шума. Этот шум ненадолго стих с приходом Лу Ли, но вскоре из жужжащего тихого шёпота снова превратился в гам.
Пока профессор Хейг не вошёл в класс.
Внезапно раздавшийся крик был особенно резок в тихом классе.
Собачье Мясо держал на ладони таракана с половиной тела и преподнёс его Фудот; он всё ещё был жив, извиваясь на ладони с отвратительными внутренностями.
— Я возмещу тебе… такого же размера, как тот.
— Убирайся! Не подходи ко мне!
Кричащая Фудот даже забыла ответить, лишь максимально отстранилась от Собачьего Мяса, прижавшись к другой студентке.
— Хорошо… возможно, это не подходит.
Под недовольными взглядами студентов Собачье Мясо с сожалением бросил половину таракана в рот.
— Господин Собачье Мясо… ладно, пожалуйста, не ешьте на уроке… это мешает другим студентам, — вздохнул профессор Хейг, подходя к кафедре.
Лу Ли заметил, что книга, зажатая у него под мышкой, сменилась с "Введения в мистицизм" на "Происхождение Проклятого Титула", а в другой руке он держал песочные часы с флуоресцентным песком.
— Профессор Хейг, мы не продолжаем "Введение в мистицизм"?
Внимательный студент любопытно спросил, вызвав ещё больше любопытных взглядов.
За исключением студентов, которые почти закончили учебный год, остальные студенты ещё не сталкивались с этими знаниями.
— Да, — профессор Хейг, поставив песочные часы и книгу, поднял голову и оглядел амфитеатр.
— Эти знания относительно опасны, если почувствуете дискомфорт, пожалуйста, поднимите руку.
Под взглядами всех студентов младших курсов профессор Хейг поставил песочные часы на стол, и песок не сыпался.
— А теперь урок мистицизма начинается.