Глава 924. Переговоры •
Бум.
Крышка канализационного люка, окутанная туманом, была поднята.
Силуэт выбрался из канализации и ступил на влажную брусчатку.
Морская вода, падающая как дождь, превратила улицы с серо-чёрным покрытием в подобие глубокой осени; вокруг было пусто, вдалеке на перекрёстке промелькнуло несколько фигур.
Дальние горящие огни создавали дымку под завесой дождя, в воздухе разносились звуки сирены.
Внезапно раздался резкий свист вперемешку с беспорядочными шагами: мимо пробежала команда полицейских, преследующих вора, который нёс постоянно рассыпающиеся драгоценности.
Когда полицейские, подбиравшие за ними украденное, постепенно удалились, Лу Ли появился из тени переулка, глядя им вслед.
Полицейские изнемогали, пытаясь справиться с беспорядками, вспыхивающими по всему Виннелагу.
Идя в противоположном направлении от того, куда они ушли, Лу Ли увидел на широкой улице, откуда открывался вид на залив, граждан, которые по двое-трое несли зонты и спокойно прогуливались, словно беспорядки их не касались.
Далее Лу Ли увидел ещё больше подобных сцен. Граждане с испуганными лицами, с багажом и семьями, желающие уехать; пары, прижимающиеся друг к другу в смотровой зоне, любующиеся заливом. Люди, грабящие витрины магазинов, и среди них неторопливо едущие водители паровых автомобилей.
Виннелаг полностью слился в странном контрасте между спокойствием и бурлением.
Граждане ещё не знали о 24-часовом отсчёте.
А теперь это время составляло менее 4 часов.
— Вот тебе зонт.
Дама с длинными волнистыми каштановыми волосами сама заговорила с Лу Ли, поднесла свой зонт ближе к нему и странно подняла голову, спрашивая:
— Мы раньше встречались? Мне кажется… вы очень знакомы.
— Нет.
Для Лу Ли она была незнакомкой.
— Я так и думала, не так много людей с чёрными волосами и чёрными… Вы экзорцист — Дама в изумлении догадалась об ответе, сдерживая возглас в горле.
Затем она сунула зонт в руку Лу Ли и серьёзно сказала:
— Возьмите. Инквизиция разыскивает вас, бегите, уходите отсюда!
— Что Инквизиция вам сказала?
— Лу Ли взял зонт, но не ушёл, добавив:
— О водяной оболочке, окутывающей город.
— Они сказали, что аномалия окружила город, и оставаться в Виннелаге безопасно… Разве что-то не так?
Дама нервно оглядывалась, но такое частое озирание лишь делало её более подозрительной.
Инквизиция скрыла Бога Глубин, а также обратный отсчёт.
— Вы знаете, где находится древнее существо? — спросил Лу Ли.
— Древнее существо…?
— Бог Глубин, виновник всего этого, — Лу Ли посмотрел на переливающуюся светящуюся водяную оболочку.
— …Вы, возможно, можете пойти в порт, там повсюду солдаты. Но будьте осторожны, они вас ищут.
Это действительно была зацепка: солдаты противостоят аномалии.
Однако, когда они прибыли, они не обнаружили Бога Глубин в заливе, и скопление солдат могло быть не связано с Ним:
— Кроме порта, есть ли ещё места, где много солдат?
Дама в замешательстве покачала головой.
Лу Ли поблагодарил её и, взяв зонт, направился к Мэрии.
Со временем Лу Ли стал замечать, что Стража Инквизиции патрулирует улицы, и это происходило всё чаще.
Независимо от того, было ли это связано с защитой Мэрии, Инквизиция уже знала, что Лу Ли сбежал из темницы.
Лу Ли остановился перед блокпостом Инквизиции. Отсюда уже можно было видеть огни Мэрии, но многочисленные заграждения преграждали путь, не давая Лу Ли пройти.
Оставалось 3 часа, у Лу Ли не было времени прорываться к Мэрии, и не было времени искать других помощников.
Простояв недолго, Лу Ли повернулся и ушёл, прежде чем его заметили часовые на дальнем блокпосту.
…
Рыцарь Вино повернул голову, уставившись на высокую фигуру, стоявшую у ограждения прибрежной улицы с зонтом.
Он знал, что Лу Ли придёт, но тот не должен был появляться.
Глубоко вздохнув, рыцарь Вино указал на далёкую улицу, и его крик разнёсся над портом:
Упорядоченная окраина порта пришла в беспорядок, скрытая Стража Инквизиции выскочила из домов и укрытий, устремившись в направлении, указанном рыцарем Вино.
Это ловушка.
Лу Ли, наблюдая издалека, подумал. Рыцарь Вино был схвачен Инквизицией. Даже если бы он доказал свою невиновность, ему не следовало оставаться здесь.
В любом случае, рыцарь Вино помог Лу Ли очистить внешнюю часть порта, позволив ему незаметно проникнуть внутрь.
Огромные прожекторы порта освещали морскую поверхность рядом с портом, возможно, это и было целью Лу Ли.
Внутри порта было пусто, и Лу Ли быстро нашёл причину —
Рабочие порта, остававшиеся здесь, источали более сильный запах прилива, чем морская вода, и, держа в руках гарпуны, преградили Лу Ли путь, невнятно произнося:
— Чужак… почему… приближаешься сюда?
— Чтобы решить проблему вторжения Бога Глубин, — ответил Лу Ли.
На лице рабочего появилось выражение ненависти и свирепости, он поднял гарпун:
— Осквернитель древнего, отвратительное существо…
Загрязнение от Бога Глубин начало проявляться.
— Я гость Бога Глубин, это знак, — изменил Лу Ли свои слова, доставая морскую жемчужину, висевшую на шее.
Рабочий-последователь дрожа упал ниц:
— Прошу простить мою дерзость, высокочтимый Господин прямо впереди.
Лу Ли продолжил идти вперёд, сложил зонт и достиг морской акватории перед освещённым прожекторами причалом.
Эта акватория вздыбилась, раздулась, и медленно поднялась неописуемая тень.
Волны расходились, корабли в порту качались и отступали, пронзительный звук сирены эхом отдавался в Виннелаге позади, а вдалеке фигурки, похожие на муравьёв, разбегались во все стороны.
Огромный прожектор, словно зажжённая спичка в доме, освещал лишь ничтожный уголок Его, а фигуры, смотрящие вверх на причале, были ещё мельче, подобно пылинкам.
— Смертный, Я — Бог Глубин, изложи свою цель, — Он склонил голову, глядя на Лу Ли, и тихо произнёс.
— Ты не должен преобразовывать Виннелаг.
Лу Ли знал, что Он помнит его, и это было причиной, по которой он получил аудиенцию:
— Люди — последние известные разумные существа на этой земле.
Они собираются только в Миднайте и Виннелаге.
Если ты преобразуешь это место, человечество потеряет половину своей численности.
— Муравьи не могут видеть далёкое цунами…
— Что Ты видел на другой стороне гор Мирового Хребта?
То, что произошло там, было причиной, побудившей Бога Глубин напасть на город.
— …Разложение и смерть.
— Значит, Ты хочешь преобразовывать людей, чтобы получить силу?
— Это убить людей…
Люди всегда заблуждаются, думая, что божества их защищают. Но древние существа, считающиеся божествами, никогда не заботились о том, кто населяет эту землю. Люди? Люди предыдущего поколения? Ещё более ранние разумные существа? Они лишь защищают мир.
— Лу Ли… что ты собираешься делать?
Имя Лу Ли, сопровождаемое низким голосом Бога Глубин, эхом отдавалось в городе.
— Остановить Тебя, — спокойно ответил Лу Ли.
— Это… предательство!
Разгневанный Бог Глубин поднял свою огромную, давящую клешню, которая была больше военного корабля, и схватил Лу Ли.
Ожидаемого столкновения не произошло; кончик Его клешни лишь слегка коснулся морской жемчужины, которую носил Лу Ли, не уклонявшийся от удара. Жемчужина рассыпалась в свечение, и гигантская клешня медленно отступила.
Бог Глубин, излучая божественное безразличие и таинственность, медленно погрузился в море. С необычными, расходящимися наружу волнами Он уплыл прочь от Виннелага.
Водяная оболочка бесшумно растворилась и рухнула, собираясь принести Виннелагу короткий и резкий ливень, который затем, окутанный холодом, замёрз.
Падающие, словно гусиные перья, снежинки покрыли город тишиной.
Виннелаг, кризис миновал.