Глава 159: Испытание

Сороко заговорила, гадая, действительно ли произошло то, о чем они думали.

— Так и было

Ответил Генге, сжимая кулак и свирепо улыбаясь. Он чувствовал себя самым могущественным человеком в своей жизни. Вся эта сила, без той слабости, которая приходит с усталостью. Конечно, ему не терпелось узнать, как далеко может зайти эта сила, и кто лучше справится с ней, чем монахи, которые были одними из самых сильных бойцов в Японии.

Они не упоминали о том времени, которое он провел в этой комнате. Они также не сообщили ему, насколько это необычно – особенно для новичка, который еще не тренировал свою концентрацию. Вместо этого они снова представили его другу и вместе вывели во двор.

– Они сказали, что вы были посредничаете, Миура -что-нибудь случилось?

Спросил Китаджо, с любопытством глядя на него.

— Много вещей. Моя разрушенная башня снова стоит прямо и твердо. Сейчас все начнет двигаться, Китадзе. Они должны это сделать. Если они не двинутся с места, я уничтожу их,

Ответил он дикими словами, но в его голосе не было злобы. Он был чист душой и действовал не только для того, чтобы насытить своего дьявола.

— Я думаю, что сегодня, возможно, вам следует тренироваться с людьми вашего возраста.

Сороко решился. Вчера, в неоптимальном состоянии, он все еще был в состоянии победить лучшего из детей – бойцов-не то чтобы это было большим достижением.

— Как скажешь.

Ему было все равно, с кем сражаться.

Когда они вошли во двор, монахи удивленно посмотрели на него. Раньше он был просто одет как монах, но теперь он воплотил их в духе. Он был неотличим от им подобных. Более необычного случая вряд ли можно было найти. Монахи воспитывались с самых маленьких младенцев, воспитывались в храмах и были наделены чистотой. Это была единственная причина, по которой их сердца могли выжить после контакта с внешним миром. Это было необычно для нечистого сердца, чтобы быть очищенным. А если и так, то это происходило в течение нескольких лет, а не дней.

— Якао-кун.

Крикнула Сороко через толпу тренирующихся монахов. Через несколько минут появился монах, о котором шла речь.

— Ты звал меня, Сороко-сенсей?

Спросил он, почтительно кланяясь.

— Действительно. Я хочу, чтобы вы вызвали на дуэль этого молодого человека.

Сообщил он ему, размахивая двумя учебными копьями. Невозможно было сказать, где он спрятал эти инструменты, но и спрашивать не стоило. Старый монах имел право на свои тайны.

— Ах… Как пожелаешь Сороко-сенсей.

Последовал его нерешительный ответ, когда он проглотил свой протест. Без сомнения, он считал себя намного выше таких, как Генге, который всю свою жизнь не тренировался среди них. Но протестовать означало бы сомневаться, а никто не осмеливался сомневаться в таких, как три великих мастера.

— Ты готов?

Старый монах обратился к Генге, который спокойно взял свое копье и все еще не принял боевую стойку.

— Да,

Ответил он, не двигаясь с места. Казалось, в его голове были другие мысли, и хотя он держал копье одной рукой и не выглядел ни в малейшей степени подготовленным, он все еще был готов сражаться.

— …Начинай!

Якао взмахнул копьем, как дубинкой, и на полной скорости послал его в сторону Гэнге. Даже если противник не казался готовым, он уже давно научился не недооценивать его.

ХЛОПОК

— А? ..

Они недоуменно уставились на него. Сороко, Китадзе, Якао и даже некоторые другие монахи, наблюдавшие за боем с праздным интересом, потеряли рассудок и с трудом переваривали то, что только что произошло.

— Хм…

Пробормотал он, словно размышляя. Его сила определенно улучшилась. Генге все еще стоял, держа копье в одной руке, ближе к вершине, и он оставался таким, даже когда копье приближалось к нему. Но, словно прочная кирпичная стена, его рука и копье не сдвинулись с места, даже после того, как Якао атаковал их всем телом.

А затем он прыгнул вперед, исчезая из поля зрения Якао, который едва мог сказать, что только что произошло. Он превратился в одинокую тень в центре двора, который был так ярко освещен полуденным солнцем. Молодые лепестки тихо падали с деревьев сакуры, когда он принимал поток природы.

Только Сороко мог видеть его движения, когда Якао в слепой панике оглядывал двор. Его противник полностью исчез, и как бы он ни старался, он не мог найти его. А потом по спине у него пробежала дрожь, когда он почувствовал, как холодное дерево копья коснулось его шеи.

Он медленно обернулся в ужасе, надеясь, что это просто какая-то жестокая шутка, которую сыграл с ним один из монахов. Но он был там. Эта непонятная собака-аутсайдер, которая была с ними всего несколько дней и уже могла подавить его вот так.

— …С-сссурр-Эндер!

Ему удалось вырваться из дрожащих губ. Он не желал больше сражаться с таким человеком. Разница между ними была очевидна, и затягивать ее дальше означало бы только переломать ему кости без всякой на то причины. Он мог только радоваться, что его не ударили. Человек, с которым он дрался, имел полное право ударить его в спину, но он этого не сделал. Именно с этим осознанием он почувствовал что – то знакомое во взгляде этого человека, когда тот демонстрировал свою подавляющую мощь-это было точно так же, как взгляд трех мастеров.

Он рухнул на колени, когда энергия покинула его тело. Это было слишком тяжело для его организма.

Даже Сороко был в панике. Похоже, Момочи был прав, и ему понадобятся всего несколько недель, чтобы достичь уровня Кураки. Возможно, при таком темпе он будет даже меньше. Он ни в малейшей степени не тренировался. Это была просто грубая сила. Если бы поверх этого была применена техника? Результаты будут ужасающими.

— …Спасибо, Якао-кун.… теперь вы можете идти.

Сороко сообщил об этом дрожащему мальчику, и он задумался, против кого же теперь выставить Генге. Он с легкостью одолел одного из молодых монахов, но Якао определенно не был первоклассным.

— Возможно… Цучи-кун.

Услышав свое имя, молодой человек появился через несколько минут. Они с Генге были довольно хорошо знакомы, поскольку уже дрались на ступенях храма. Конечно, он сможет лучше справиться с гневом Генге и, возможно, даже укротить его.

— Ты звал, Сороко-сенсей?

Почтительно спросил он, низко кланяясь, как и его товарищ монах. С его приходом пришло много других молодых монахов-адъютантов, и вскоре вокруг них начала собираться толпа, так как они ожидали, что произойдет дальше.

— Я так и сделал. Дуэль с этим молодым человеком.

Сороко заговорил снова, его голос вновь обрел твердость.

Двое молодых людей прижались друг к другу. Против него встал Генге, ибо его тело было приучено остерегаться такого человека. Но все же, он был неоспоримо уверен в своей новообретенной силе, и ему не терпелось узнать, насколько он лучше, чем раньше.

— Итак… мы снова сражаемся, Цучи-кун.

Пробормотал он, желая еще немного насладиться этим моментом. Монах был довольно груб с ним, когда они впервые встретились, и теперь он намеревался отплатить ему тем же.

— …

Цучи не ответил. Вес ауры его противника значительно увеличился. Он не хотел тратить время на пустые разговоры только для того, чтобы потерять концентрацию и тем самым проиграть бой. Это было бы слишком неловко для таких, как он, который, как говорили, был одним из лучших молодых монахов

— Начинайте!

Раздалась команда Сороко, и толпа напряглась в ожидании. Однако этот бой начался не так, как они ожидали. Не было ни агрессивной атаки вперед, ни боевых маневров, вместо этого они просто продолжали смотреть друг на друга, выискивая малейшие изменения в теле своего противника, чтобы нанести удар в его слабое место.

Первым бесформенно двинулся Генгё. Он мог имитировать вчерашние удары монаха, но он наслаждался свободой, которая пришла с повышенной скоростью и силой. А теперь он просто снова держал копье в одной руке, чтобы расширить его радиус действия.

— АХ…!

Цучи блокировал удар одной рукой сверху, и его глаза выпучились, так как все его тело было вынуждено выдержать его вес. Даже зрители могли сказать, что такой удар был сильным, так как с губ Цучи сорвались крошечные капельки алой крови.

Но он не собирался сдаваться. Он был опытным дуэлянтом и знал, что против сильного противника он должен использовать свою подавляющую скорость и никогда не давать ему шансов, необходимых для атаки. И вот он извивался и извивался, вонзая свое копье в пол, когда он пролетел над ним, и поднял его высоко, обрушиваясь на Генге, используя всю инерцию такого движения.

Но, к его ужасу, позиция, которую он намеревался атаковать, оказалась пустой, и его противник отошел в сторону в другом месте. Это было, как будто он был пойман в ловушку в капсуле замедленного времени, как он был вынужден продолжить забастовку, заметив улыбку Генгё, когда он оторвал заднюю ногу от пола и развернулся, выполняя потрясающий удар круглым домом, который закончился его ногой в челюсти Цучи.

УДАР

Его тело тяжело рухнуло на пол, когда свет исчез из его глаз. Он был либо мертв, либо без сознания. Зрители могли только молиться, чтобы это был последний, когда они побежали вперед, чтобы проверить своего упавшего товарища. К их облегчению, его сердце все еще билось. Это был действительно ужасающий дисплей, чтобы засвидетельствовать. В их рядах на Цучи смотрели с почтением, а некоторые даже почитали его, но он был так низко поставлен Генге.

— …Тебе не нужно было этого делать,

Прошептала Сороко на ухо Генге. Он хорошо знал ход мыслей молодого человека, так как мог видеть другую битву, чем остальные, и следил за ускоренными движениями Генге.

Но его слова были встречены лишь пожатием плеч.

— Нам нужно было свести счеты.

— Миура…

Китадзе похлопал его по плечу, и широкая улыбка расплылась на его лице. Он едва мог поверить в то, что только что увидел. Последний противник – для него – был вполне объясним, поскольку он не был уверен в своей реальной силе. Но всего несколько дней назад Цучи доминировал над своим хозяином… Несомненно, это было правдой: Генге стал намного сильнее.

Его взгляд сказал Генге все, что ему нужно было знать. Это позволяло ему надеяться еще раз, что они смогут покинуть это место – хотя он уже полюбил его – и вернуться к своему народу, и выполнить свое дело. В своего учителя он верил, и именно его учитель дал ему свободу.

Но Гэнге знал, что в одиночку он никогда бы не добился такого, и его благодарность лежала на двух старых монахах, Момочи и Сороко. И все же, хотя он был благодарен, он все же чувствовал, что ему еще есть чему поучиться, и поэтому он шел вперед с ожиданием.

Закладка