Глава 1313 - Информационный век

Грейкасл, Город Беззимья.

Отчеты о битве на Острове Эрцгерцога, а также о положении в Королевстве.

По сравнению с прошлым годом, когда при доставке писем из Города, в Зимнюю зиму, в город требовалось неделя, было очевидно, что нынешняя скорость сообщений достигла огромного прогресса. Это стало возможным благодаря обмену сообщениями. За доставку важных сообщений отвечали специальные сотрудники и катера, а в некоторых случаях даже самолеты. Тилли.

"Отлично сработано" Роланд заботливо протянул ей Напиток Хаоса. «Там все хорошо?»

"Разве ты не узнаешь сам, если посмотришь отчет?" Тилли взяла чашку и посмотрела на него. «Ты ведешь себя так осторожно, словно в чем-то провинился, хм? Может быть, ты не занимался моим самолетом? »

«Пффф…» донесся звук сдавленного смешка Найтингейл.

«Как же это возможно? Я уже выбрал лучшую модель из множества проектов. Производство прототипа ».

«Чайка скоро вернётся, поэтому я отправлюсь в Академию Воздушных Рыцарей».

"Ты не останешься даже на день?" спросил он, слегка удивленный.

«У меня нет выбора. Прямо сейчас угрожать Небесному Лорду могут только «Чайка» и Андреа. Тилли помахала Роланду, стоя спиной к нему. «Ну, я пойду, брат».

Найтингейл тихо вздохнула, глядя на закрытую дверь. «Все ... усердно работают».

Если бы это было только возможно, я бы предпочел, чтобы они усердно работали в других областях, а не на войне ~ подумал Роланд. Как бы то ни было, Битва Божественной Воли уже закончила. Не говоря уже о том, чтобы уклоняться от ответственности.

После минуты молчания он распечатал отчет.

Роланд, наконец, понял значение слов Тилли. Все дело в том, что они не могли разглядеть над просторами моря, был невероятным подвигом. Эдит Кант и Андреа, несомненно, были участниками битвы. И это точно так же, как нельзя игнорировать.

"Что вы планируете делать?" эти новости явно привлекли внимание Найтингейл.

«Это должно быть его первоначальный мотив при передаче секретных писем, его имя и вклад не должны быть забыты», тихо сказал Роланд. В этом случае найти практически неосознанный информатор после затяжной битвы было бы практически невозможно. Слова на надгробие, вероятно, звучали бы так: «Ваше имя неизвестно, однако ваши поступки запомнят навечно». Все меняло в этом мире. Они оставляют свое имя в истории. «После того, как Первая Армия восстановила контроль над Королевством Вечной Зимой, чтобы помочь Саммеру определить имя и происхождение этого человека».

Он не избежал сурового наказания по всей строгости закона.

Найтингейл кивнула. «Если бы мы только могли быстро создать оборудование для связи, которое должно было произойти на тысячи миль, и о котором вы говорили ранее».

«К сожалению, это не одна из моих сильных сторон». Он должен запомнить, вызывая у него головную боль.

«Теперь вы, наконец, понимаете, что у меня есть чувства во время экзамена», - сказала Найтингейл, поднося руку ко рту.

«Роланд посмотрел на нее. «На самом деле я почти закончил создание прототипа».

Я никогда не прекращал.

После рассмотрения ряда конструкций, предложенных конструкторским бюро, он решил выбрать два варианта и одновременно поработать над ними.

Речь идет об искровом передатчике и амплитудно-модульном передатчике.

Искровой передатчик был отцом телекоммуникации. Его конструкция была простой и не требовала никаких электронных компонентов. Все, что было нужно, - это катушка трансформатора, чтобы увеличить напряжение для зарядки конденсатора, пока напряжение в конденсаторе не станет достаточно большим, чтобы ионизировать воздух и создать электрическую искру. Эта часть напоминает о зажигании, за исключением того, что ток, разряженный искр, не был бы напряженным, и не был быстро изменяющимся, и все происходило между пластическим конденсатором через индуктор и разрядник, создавая электромагнитные волны. После того, как эти электромагнитные волны будут передаваться через антенну.

Иными словами, если бы можно было управлять переключением источника питания, то можно было бы и посылать прерывистые электромагнитные волны, и слышать звуки, которые принимающей стороне могли преобразовывать их в соответствующий сигнал. Звуки разной частоты из телеграфных кодов родились из этого принципа.

Хотя все это звучит немного запутанно, Роланд выбрал самый изобретательный подход, который должен был быть создан в конструкторском бюро, чтобы создать команду, которая будет работать с легкими доступными материалами, которые затем скопированы.

Например, если вы поместите кусочек промасленной бумаги между двумя кусочками, то вы увидите, что он станет основным высоковольтным конденсатором.

Индуктор будет еще проще сделать. Они были намотаны вокруг изолированных труб.

Если Роланд мог самостоятельно завершить устройство. В то же время все эти вещи выглядят как громоздкие и грубые, но эффект был в основном таким же. Он сможет выполнить первый эксперимент эпохи по беспроводной передаче.

Однако недостатки искрового передатчика также были весьма очевидными.

Даже если бы он прошел испытание, он должен был разработать кодекс, который должен был бы использовать его официально. На обучение отправителей и получателей также требуется много времени. Кроме того, в распоряжении имеется только один передатчик. Этот аппарат не подходит для разведывательного персонала на линии фронта.

Таким образом, его конечная цель по-прежнему должна была использовать амплитудно-модулированный передатчик (AM-передатчик), который усиливает сигнал с помощью вакуумной трубки.

Он мог напрямую передавать голосовые сигналы.

В принципе радио и телефоны были очень похожи на свою природу. Оба преобразуют колебания звука в изменения тока или электромагнитных волн. Они снова пользуются звуком. Длина волны сигнала была слишком короткой. Длина волны должна быть больше, чем длина волны. Это было недостижимо с их строительными возможностями.

Таким образом, он должен был быть перенесен высокочастотной волной.

Вот тут-то и появлялась «модульция».

Волна должна быть отфильтрована с помощью высокочастотных волн через серию демодуляций и сохранить только значимые низкочастотные волны, чтобы превратить их в звук голоса.

И только армия и разведка получат возможности связи в реальном времени.

Значение этого прорыва во время войны не требует объяснения.
Закладка

Комментариев 8


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 00 -
    Переводчик схватил сердечный приступ forwhat
    Читать дальше
  2. Офлайн
    + 00 -
    Еще раз https://ranobe.me/read.php?id=56&chapter=1313#start_read
    Читать дальше
  3. Офлайн
    + 10 -
    Мдэ, у автора есть конечно пробелы в знаниях, но у переводчиков пробелы по-ходу ещё больше, по-ходу они даже не пытались разобраться о чём в главе идёт речь, так что местами дичь какая-то.
    Читать дальше
  4. Офлайн
    + 32 -
    Тяжело читать такой перевод. Особенно учитывая что в произведении много стратегических планов, заумных слов и научных выражений. Не говоря уже о том, что само взаимодействие персонажей иногда тело понять, если не вычитаться несколько раз. И с таким вот переводом становится тяжело понять суть. Все таки это не однообразное ранобэ про культиваторов или однотипный исекай.
    Читать дальше
  5. Офлайн
    + 00 -
    с 1321 главы перевод нормальный
    Читать дальше
    --------------------
    нецензурная лексика
  6. Офлайн
    + 00 -
    п***ец.. и как быть
    Читать дальше
    --------------------
    нецензурная лексика
  7. Офлайн
    + 40 -
    Цитата: Пауль Херлих
    Перевод в этой и следующих главах похоже машинный.

    В прошлой главе и в этой, прочёл всего пару слов, это просто пиз"ец, коррект просто изчес настолько что даже понять смысл большенсиа предложений анриал
    Читать дальше
  8. Офлайн
    Пауль Херлих
    + 60 -
    Перевод в этой и следующих главах похоже машинный.
    Читать дальше