5 лет назад

Девять котловThe Nine Cauldrons • 九鼎记

В прошлом Императору Ци Ю понадобилось пять ударов топором, чтобы расколоть горы и объединить всех под небесами. Он разделил земли на девять округов, таким образом основав «Девять Котлов», которые в конце концов стали называть девять префектур. После смерти императора конфликты начали возникать везде и непрерывно. Спустя тысячу лет родился гений своего поколения, Великий Император Кинг Линг. Он мог рассечь стометровую реку, вооруженный одной лишь своей воинственной доблестью и он в конце концов объединил все земли. Однако однажды Великий Император Кинг Линг умер и хаос снова покрыл мир. Прошла еще тысяча лет и никто так и не смог объединить народ. В это время из нашего мира в этот мир внезапно прибывает мастер боевых искусств Тенг Кингшан.
  • Просмотров: 37 782
  • Общее кол-во: 866 894
  • Комментариев: 114
  • Общее кол-во: 858


Последние 25 глав


Информация
Гости не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Комментариев 114

  1. Офлайн
    + 80 -
    Что вы на перевод жалуйтесь? Хотя каждому свое, но все же. Вы видели перевод новеллы "Сорокатысячелетняя культивация" ? Это просто нечто. Сначала я подумал, что забыл русский язык, так как не мог понять, что же автор имел ввиду. Но позже оказалось, что это таки перевод. Вот отрывок.

    "Рост цивилизации непрерывно подпитывается силами культивирования. Артефакты, используемые, чтобы использоваться повторно в тот же день, но артефакты, которые могут эксплуатироваться только культиваторами, распространились в каждом домашнем хозяйстве. Они стали необходимыми предметами в обычной жизни, помогая им жить, путешествовать, учиться и работать.

    Они сделали жизнь людей легче, но и вывели большое количество отходов: Артефакт отходов и металлолома."

    Это буквально первая глава. Но прекол то знаете в чем? Переводил кент.

    По поводу новеллы, не читал, сейчас в планах. В принципе, писал, томат, мне вроде его новелки заходят. А так, кто читал, норм?
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 150 -
      Охохох китайцы как всегда в своем репертуаре. Если бы автор мог вытащить всю воду из своего текста то он может ею напоить всю Африку
      Читать дальше
      1. Офлайн
        + 130 -
        китайцы ждут пока вода станет дороже нефти, что бы стать мультимиллиардерами
        Читать дальше
        --------------------
        Собственный остаточный эффект
    2. Офлайн
      + 131 -
      тут не лучше(просто рандомная фраза, там почти весь текст такой)
      “Боже мой, неужели такой высокий уровень хитман присутствует в городе Янчжоу? Это похоже на человека-в форме ядерной боеголовки роуминг вокруг города”
      Читать дальше
      --------------------
      NOHAREM sect's inner disciple
      1. Офлайн
        + 200 -
        Ладно ещё рост цивилизации на силах культивирования,как початок кукурузы на грядке,но ядерный роуминг...Хитмана то за что?...
        Читать дальше
      2. Офлайн
        + 00 -
        Это вначале такой ущерб, далее норм.
        Читать дальше
  2. Офлайн
    Jlenb
    + 20 -
    Перевод временами ухудшается, но потом обратно возвращается к уровню более менее, в принципе читать можно (прочитал 60 глав и довольно неплохо, есть конечно вода но это можно перемотать)
    Читать дальше
  3. Офлайн
    + 230 -
    Хотел прочитать, но увидел, что переводчик кент...... Наверное не стоит
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 00 -
      Полностью с вами согласен, смотрю его переводы не очень любят, так что решил обходить его стороной
      Читать дальше
  4. Офлайн
    Огуречик Сэм
    + 30 -
    Можете сказать ощущения после этого чтива а то не знаю читать или нет
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 140 -
      Кент тебе не очем не говорит? О днях наполненых болью в голове, кровью и слезами в глазах, путанницой с речью? О существе чьей навык перевода ДАЖЕ хуже гугла?
      Читать дальше
      --------------------
      Дао истинный путь просветления
      1. Офлайн
        + 100 -
        Аххахаха боже вроде смешно, а правда((
        Читать дальше
        1. Офлайн
          + 130 -
          Мем смешной, а ситуация жиза е#учая
          Читать дальше
          --------------------
          Бельфегор, Правитель Лени
  5. Офлайн
    Brokenheart666
    + 41 -
    Kent.... Нет спасибо, сразу дропну.
    Читать дальше
  6. Офлайн
    + 40 -
    это какой-то п***ец
    с каждой главой перевод становится всё хуже и хуже:
    в начале идёт нормальный перевод, даже ссылки на википедию вставляют с описанием терминов
    потом идёт дефолтный перевод, в котором слова в неправильном порядке/с неправильным окончанием
    потом на перевод части слов забивают х**, и просто пишут их транслитом
    потом начинают путать буквы

    и всё это произошло за 8(!!!!) глав
    Читать дальше
    --------------------
    NOHAREM sect's inner disciple
    1. Офлайн
      + 00 -
      Кент что ты ожидал?
      Читать дальше
      --------------------
      Дао истинный путь просветления
      1. Офлайн
        + 00 -
        я просто до этого несколько раз читал кента, но настолько х***ого перевода вроде не было
        Читать дальше
        --------------------
        NOHAREM sect's inner disciple
        1. Офлайн
          + 80 -
          Тебе повезло, нереально повезло!
          Читать дальше
  7. Офлайн
    + 12 -
    Ну вполне нормально,глав немного,да и оценки на том же апдейтсе (4.1 / 5.0, 562 голосов)
    Читать дальше
    --------------------
    Не всё так, как кажется. В поисках истины
  8. Офлайн
    Злобный
    + 10 -
    Переводом заниматься Кент? Ладно про ошибки можно забыть
    Жду отзывов любых
    Читать дальше
  9. Офлайн
    + 10 -
    Можно ссылку на скачивание?
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 00 -
      Обновил
      Читать дальше
      --------------------
      только мы!