Глава 1. Уход из дома

Книга 1: Посредственный юноша

Тай Чжу, сидя на обочине деревенской дороги, задумчиво смотрел на голубое небо. Тай Чжу — всего лишь псевдоним, который дал мальчику отец.

Его настоящее имя — Ван Линь. Ван рассматривается как наиболее распространенная фамилия в нескольких окрестных деревнях. Будучи семейством плотников, семья Ван весьма известна и имеет ряд магазинов, специализирующихся на продаже изделий из древесины.

Отец Тай Чжу был вторым сыном в семье и родился от наложницы, таким образом, он не мог взять на себя семейный бизнес и после женитьбы покинул город, поселившись в деревне.

Из-за его отличного плотницкого мастерства, семья Тай Чжу не имеет необходимости волноваться о еде или одежде, и пользуется уважением даже в деревне.

Тай Чжу был умным ребеноком. Любящий читать и много думать, он был принят как деревенское чудо. И каждый раз, когда отец слышал похвалу в адрес сына, морщинки на его лице растягивались, открывая радостную улыбку.

Мать Тай Чжу также очень хорошо заботилась о нем. Можно сказать, что с младенчества мальчик жил, окруженный родительской лаской, зная, что его родители много ждут от него. В то время, когда другие дети работали в поле, он читал дома.

Как и многие другие дети, он был полон тоски по миру за пределами деревни. Посмотрев на конец дороги, Тай Чжу закрыл книгу, встал и подошел к своему дому. Отец мальчика сидел во дворе, держа в руках трубку.

— Что за книгу ты читаешь? — спросил он Тай Чжу, когда тот закрыл за собой дверь.

Тай Чжу что-то неразборчиво пробормотал. Его отец, постучав трубкой и выбив из нее пепел, встал и сказал:

— Тай Чжу, ты должен учиться. В следующем году Окружной Экзамен. У тебя нет никаких амбиций, это всем ясно. Ты не должен стать как я и всю жизнь пробыть в этой деревне, эх.

— Хватит, ты жалуешься каждый день, а если спросишь меня, то я уверена, что Тай Чжу сдаст, — мама Тай Чжу поставила принесенную еду на стол и позвала отца и сына на обед.

Вздохнув, Тай Чжу сел и небрежно проглотил несколько кусков нарезанного мамой нежного мяса.

— Папа, Четвертый Дядя едет, верно? — спросил Тай Чжу.

— Учитывая время, он скоро должен быть здесь. Эх, у твоего Четвертого Дяди куда лучшие перспективы, чем у твоего отца. Эй, ты подготовила горные овощи для Четвертого Брата? — всякий раз, как отец говорил о Четвертом Дяде, его лицо отражало печаль.

Мама Тай Чжу кивнула и произнесла:

— Тай Чжу, твой Четвертый Дядя — хороший человек. Благодаря его помощи, твой отец смог продавать резьбу по дереву по хорошей цене. Если многого достигнешь в будущем, не забудь отплатить ему.

Как только она произнесла это, за воротами раздалось ржание лошади, а затем звук резко остановившейся кареты.

— Второй Брат, открой дверь, — раздался дружеский голос.

Тай Чжу приятно удивился. Он сразу бросился во двор, открывать ворота. За ними он увидел крепкого и худого мужчину средних лет с сияющими глазами. Увидев Тай Чжу, он, смеясь, прикоснулся к его голове. — Тай Чжу, я не видел тебя только шесть месяцев, а ты уже так вымахал, — улыбаясь, сказал он.

Родители Тай Чжу поспешно поклонились.

— Четвертый Брат, я знал, что ты скоро прибудешь. Проходи. Тай Чжу, пойди принеси для своего дяди стул.

Тай Чжу радостно кивнул, поспешил обратно в дом, вынес скамью и поставил ее у стола. Аккуратно протирая ее рукавом, он глядел на немолодого человека глазами, полными ожидания.

Мужчина средних лет подмигнул ему и в шутку сказал:

— Тай Чжу, неужто ты можешь быть таким старательным? Когда я приезжал в последний раз, ты так усердно не работал.

Отец глянул на Тай Чжу и улыбнулся:

— Этот маленький негодник постоянно жаловался, почему ты так долго не едешь.

Мужчина средних лет, увидев покрасневшее лицо Тай Чжу, рассмеялся.

— Тай Чжу, твой дядя не забыл свое обещание, — он достал из-за пазухи две книги и положил их на стол.

Тай Чжу взволнованно воскликнул, взял книгу и открыл, чтобы прочитать сразу, не в силах сдержать свои нетерпение и радость.

Мама Тай Чжу с любовью посмотрела на своего сына и обратилась к мужчине средних лет:

— Четвертый брат, твой старший брат всегда много рассказывает о тебе. Пожалуйста, останься на этот раз у нас на несколько дней.

— Невестка, я сейчас занят семейной работой и должен отправиться домой завтра утром. Однако, после того как дела будут закончены, я вернусь, — он покачал головой и виновато посмотрел на своего брата.

Отец Тай Чжу вздохнул и сказал:

— Четвертый Брат, не слушай мою жену, семейный бизнес куда важнее. А встретиться мы сможем и потом.

— Второй Брат, сейчас Тай Чжу пятнадцать лет, верно?

— Этому маленькому негоднику исполнится шестнадцать через год. Ах, последние десять лет минули в мгновение ока, — кивнув, ответил отец и посмотрел на сына, самозабвенно читающего книгу.

Мужчина средних лет задумался на некоторое время, а потом произнес серьезным тоном:

— Второй Брат, Невестка, есть кое-что, что я хотел бы обсудить с вами. Секта Хэн Юэ принимает учеников, и нашему клану разрешено выдвинуть трех кандидатов. И из этих трех человек, я могу выбрать одного.

— Секта Хэн Юэ? Но разве Хэн Юэ не Секта Бессмертных? — отец Тай Чжу был в недоумении от услышанного.

Улыбнувшись, мужчина средних лет кивнул и продолжил:

— Даже если это Секта Бессмертных, наш клан весьма знаменит. Как ты знаешь, мой сын не любит читать, и хорош только в обращении с мечом. Я уверен, что он не подходит на роль Бессмертного. Это бесценный шанс! Я наблюдал за Тай Чжу с детства. Он умен и любит учиться. Возможно, он способен воспользоваться этой возможностью.

— Четвертый Брат, это... это... — в восторге произнесла мама Тай Чжу.

Мужчина потрепал Тай Чжу по волосам и сказал:

— Второй Брат, Невестка, я позабочусь об этом вопросе, так что пусть Тай Чжу попробует. Если его выберут, значит, ему улыбнется удача.

Тай Чжу был смущен и пытался понять, что его родители и дядя подразумевали под Бессмертными. Что такое Бессмертный? Он нерешительно и тихо спросил об этом.

Дядя посерьезнел и, глядя на Тай Чжу, объяснил:

— Бессмертные обладают способностью летать. Каждый из них — это существо, которое мы, смертные, не в силах понять.

После этого интерес мальчишки к Бессмертным только возрос.

Взволнованный отец и радостная мать поклонились мужчине. Следом за ними, с небольшим опозданием, поклонился и Тай Чжу. Мужчина быстро поднял их и искренне произнес:

— Второй Брат, моя мать умерла рано, но Вторая Мать заботилась обо мне, как о своем собственном ребенке. Без ее заботы меня бы не было здесь сегодня. Тай Чжу — мой племянник, и это меньшее, что я могу сделать.

Отец Тай Чжу тяжело похлопал мужчину средних лет, плача от волнения, после чего кивнул и строго сказал сыну:

— Ван Линь, в будущем ты должен помнить, что твой Четвертый Дядя многое сделал для нашей семьи, иначе я не буду считать тебя своим сыном!

Сердце мальчика было потрясено, и хотя он не ведал о Бессмертных, но, увидев лица своих родителей, понял, что они придают большое значение этому вопросу, поэтому опустился на колени перед своим Четвертым Дядей и несколько раз поклонился, прикладывая голову к самой земле.

Мужчина остановил Тай Чжу и, оценивающе глянув на него, сказал:

— Хороший ребенок, Готовься, я приду за тобой в конце этого месяца.

В тот вечер Тай Чжу рано отправился спать. Он слышал голоса отца и дяди, разговаривавших во дворе. Отец был сегодня очень счастлив и, хотя он редко пил, попросил брата выпить с ним.

— Бессмертный? Что такое Бессмертный? — Тай Чжу тоже был очень рад, ибо даже его юный ум смутно осознавал, что это может быть его единственный шанс. Шанс выйти во внешний мир!

Следующим утром Четвертый Дядя собрался в путь. Родители Тай Чжу проводили его до окраины деревни. Возвращаясь домой, мальчик заметил, что его отец словно стал моложе, и его глаза, казалось, полны предвкушения.

Этот взгляд был полон воли и силы, даже большей, чем когда он хотел, чтобы Тай Чжу пошел на Окружной Экзамен.

Между жителями деревни нет никаких секретов, даже новость о рождении щенков у собаки распространиться в одно мгновение. Вскоре все в деревне узнали о случившемся напрямую от матери Тай Чжу. Теперь люди по-другому смотрели на мальчика. Чьи-то взгляды даже были полны зависти и ревности.

— В семье Ван родился хороший ребенок, и клан выбрал его учеником Секты Хэн Юэ.

— Я видел, как рос Тай Чжу. Он всегда был подающим надежды парнем. Когда он станет учеником Хэн Юэ, перед ним откроются новые горизонты.

— Тай Чжу, у тебя великие способности. В будущем, когда вырастешь, не забудь вернуться и навестить нашу деревню.

Подобные слова Тай Чжу то и дело слышал вокруг себя. Несмотря на то, что вскоре новость о его отправлении в Хэн Юэ стала обычной темой для разговора, каждый раз, когда родители слышали, как кто-то обсуждал их сына, они радовались от души, а их морщины, казалось, исчезали.

Всякий раз, когда Тай Чжу в одиночку прогуливался по деревне, все жители, видевшие его, с энтузиазмом пытались затянуть его к себе в гости. Мальчик стал примером для деревенских детишек.

Полмесяца пролетело быстро, а весть о Тай Чжу, выбранного на роль кандидата в ученики Хэн Юэ, быстро дошла даже до соседних деревень. Люди из близлежащих окрестностей приходили посмотреть на мальчика и поздравить его.

Все пришедшие также привезли с собой подарки, которые родители Тай Чжу не могли не принять. Когда народ разошелся, отец Тай Чжу, в свою очередь, начал готовить ответные подарки. Ведь когда Тай Чжу станет Бессмертным, он не должен быть обременен долгом возвращения благодарности сельчанам.

В это же время члены семьи Ван узнали, что Четвертый Брат отдал предпочтение Тай Чжу, а не своему собственному ребенку, и тоже пришли поздравить новоявленного кандидата.

Приезду членов семьи отец Тай Чжу придавал большое значение, ибо много лет назад именно они смотрели на него свысока и открыто насмехались, но ныне приходили в его дом. Это заставило чувство многолетней боли исчезнуть.

Он и мать Тай Чжу поговорили и решили, что гости должны хорошо провести время, и готовы были заплатить немалую цену, чтобы деревенский учитель написал приглашения для родственников.

Учитель не попросил денег. Вместо этого, он лишь хотел, чтобы Тай Чжу признал, что вырос под его опекой. Мальчишка не возражал, ибо это было правдой.

Когда приглашения были доставлены, большинство родственников семьи Ван прибыли, чтобы отпраздновать великое событие. Из-за обилия людей, отец Тай Чжу обустроил место на деревенской площади, разместив на ней праздничные столы для сотен лиц.

Гости деревни упивались гостеприимством и безустанно хвалили Тай Чжу.

Что касается отца Тай Чжу, он попросил свою жену и сына встать так, чтобы они лично приветствовали гостей, и чтобы он мог представить Тай Чжу гостям и родственникам.

— Это твой Третий Дед. Когда твой отец оставил семью, он очень много тайно помогал. Не забудь его после отблагодарить, Тай Чжу, — сказал он Ван Линю, поддерживая под руку очень старого человека.

Тай Чжу почтительно поклонился. Старик взгляну на мальчишку, сетуя:

— Ах, как летит время, твой ребенок вырос таким большим. Этот мальчик очень хороший и обладает намного лучшими перспективами, чем ты.

Лицо отца наполнилось краской. Улыбаясь, он произнес:

— Третий Дед, Тай Чжу блещет умом с самого детства. Пожалуйста, не сравнивайте его со мной. Наслаждайтесь банкетом. Дорогая, проводи Третьего Деда.

Мама Тай Чжу поспешно подхватила руку Старшего и повела его к банкету.

Видя, что старик ушел, отец хмыкнул и сказал сыну: — Этот старый ворчун презирал меня и гнал прочь. Однако сейчас, едва прознав про твое светлое будущее, принял столь снисходительный вид.

Тай Чжу кивнул, принимая это к сведению, и спросил:

— Пап, Четвертый Дядя приедет сегодня?

Отец покачал головой:

— Твой дядя прислал письмо, в котором говорится, что он не вернется до конца месяца, ибо сейчас очень далеко отсюда.

В это время прибыл еще один экипаж. Из него вышел пятидесятилетний мужчина, взглянул на отца Тай Чжу, коротко вздохнул и произнес:

— Второй Брат, поздравляю тебя.

На лице отца отразились смешанные чувства. Некоторое время помолчав, он ответил:

— Брат...

Мужчина посмотрел на Тай Чжу и, улыбаясь, сказал:

— Второй Брат, так это твой сын, верно? Может, его действительно выберут.

Слегка нахмурившись, отец произнес:

— Даже если Тай Чжу не обладает каким-либо весомым авторитетом или поддержкой семьи, он с детства был очень умным ребенком, готовым учиться. Ему было предначертано быть выбранным.

— Это не обязательно так. Секты Бессмертных очень строги к своим ученикам. Этот мальчишка выглядит глупо, от него не следует ожидать ничего хорошего, — высокомерный и грубый голос принадлежал мальчику, вышедшему из экипажа. На вид ему можно было дать шестнадцать или семнадцать лет.

Юноша выглядел очень красивым. Глаза, полные презрения, брови словно ятаганы, а лицо, как у Гуань Юя (обр. о мужчине в знач.: внешне красивый, эффектный).

[Примечание: также Гуань Юй — военачальник царства Шу эпохи Троецарствия и один из главных героев средневекового романа «Троецарствие». В романе он выведен как идеал благородства, своего рода восточный Робин Гуд.]

Отец и Ван Линь зло посмотрели на мальчика, ничего не произнеся.

Лицо брата отца изменило цвет, он крикнул:

— Ван Чжо, как ты смеешь вести себя так грубо! Это твой Второй дядя и младший брат, Ван Линь. Почему ты не поприветствовал их?

Затем он обратился к отцу Тай Чжу:

— Речь моего сына была крайне груба, не держи зла, но... — говоря это, он резко изменил тему, — не забывай, что судьба предоставила тебе такой шанс только потому, что Бессмертные обратили взор на нашу семью и дали нам право выбирать трех кандидатов только благодаря моему сыну.

Отец Тай Чжу фыркнул и отмахнулся:

— Если твой сын может сделать это, то мой тоже определенно будет принят.

Юноша, пренебрегая замечанием отца, с издевкой произнес:

— Вам, Дядя, я советую не питать особых надежд. Путь культивации настолько сложен, что едва ли один человек из десяти тысяч преуспевает. Как можно сравнивать этого идиота со мной, лично выбранным, пусть пока и негласно, Бессмертным Учителем?

Лицо отца Ван Чжо наполнилось гордостью, но он не забыл сделать сыну выговор. Обменявшись рукопожатиями с отцом Тай Чжу, прибывший дуэт отправился на банкет.

— Тай Чжу, не беспокойся и не загоняй себя. Даже если тебя не выберут, всегда есть Окружной Экзамен в следующем году, — искренне сказал, подавлявший до сей поры гнев, отец.

Однако Ван Линь уверенно прошептал в ответ:

— Не волнуйся, папа, я определенно буду выбран.

Отец мягко похлопал сына по плечам, его глаза отражали надежду и ожидания.

Им все еще нужно было встретить многих родственников, отец отвел сына обратно на банкет, полный празднующих гостей.

— Дорогие мои родственники, члены семьи Ван, мои товарищи односельчане! Я, Ван Тянь Шуй, не умелец подбирать слова, посему буду краток. Я рад, что сегодня мой сын получил шанс стать кандидатом в ученики Секты Хэн Юэ. Это самый захватывающий день в моей жизни. Мне нечего больше добавить, но спасибо, что приехали, дабы поздравить нас. Спасибо! — сказав это, отец Тай Чжу полностью осушил бокал вина, который держал в руке.

— Второй Брат, твой ребенок умен с малых лет и, конечно, как и Ван Чжо, будет выбран и станет Бессмертным.

— Второй Брат, вырастив Тай Чжу, ты выполнил свою жизненную цель и не потратил свое время зря. Теперь ты можешь наслаждаться счастливым будущим.

— Тай Чжу, приложи все усилия, чтобы добиться успеха ради своего отца и стать учеником Хэн Юэ.

Повсюду можно было увидеть яркие зрелища, отовсюду доносились звуки празднования, но вокруг все еще были люди вроде отца Ван Чжо. Внешне он озвучивал поздравления, но внутри он смотрел на своего брата и его сына свысока. Он взглянул на своего сына, затем на Тай Чжу, и испытал разочарование из-за того, что Четвертый Брат отдал шанс на поступление Тай Чжу. Однако, в конце концов, он решил, что Бессмертные не слепы и сразу отсеют негодного мальчишку.

Отец Тай Чжу водил сына от одного стола к другому, представляя его различным родственникам, и за столами можно было увидеть людей всех слоев населения.

В этот день отец Тай Чжу выпил немало вина, ведь к нему никогда ранее не проявляли такого внимания. Начало смеркаться, и гости начали расходиться. Перед тем, как уехать, Ван Чжо, по-прежнему сохраняя презрение на своем лице, дождался момента, когда никто не смотрел в их сторону, и прошипел на ухо Тай Чжу:

— Маленький тупица, ты не будешь выбран, ты не избран для этого.

Показав напоследок презрительную улыбку, он покинул празднество вместе со своим отцом.

Дома, лежа на кровати, Тай Чжу поклялся про себя, что будет выбран во что бы то ни стало!

Под конец месяца в экипаже прибыл Четвертый Дядя.

Родители мальчика тут же пригласили его войти, но он, умыв лицо, поспешно сказал:

— Второй Брат, Невестка. Я не могу остаться здесь надолго. Хочу уехать вместе с Тай Чжу немедля, ибо завтра Секта Хэн Юэ начнет принимать учеников.

Отец Тай Чжу колебался, на его лице отразилась печаль, но он решительно сказал, — Хорошо, Тай Чжу, следуй за своим дядей и впредь... Будь сильным, если тебя изберут для обучения в Секте Хэн Юэ. Если тебя не выберут, не отчаивайся и приходи обратно домой.

Мальчик удрученно посмотрел на родителей, кивнув. Его мать вынесла из комнаты сверток и с любовью произнесла:

— Сынок, слушайся своего дядю, не доставляй ему неприятностей. Покинув дом, будь терпелив и действуй вдумчиво. Я приготовила тебе чистую одежду и твою любимую жареную сладкую картошку. Я буду скучать. Если тебя не выберут, возвращайся как можно скорее.

Тай Чжу с рождения не покидал деревню. Это будет его первый выход.

Четвертый дядя эмоционально сказал:

— Тай Чжу, ради своих родителей сделай все возможное, чтобы добиться успеха и стать избранным. Второй Брат, Невестка, через несколько дней намечается большой праздник. Я возьму вас с собой и на нем мы узнаем, чьи дети поступили.

Сказав это, он поспешно усадил Тай Чжу в экипаж и хлестнул поводьями. Под громкое лошадиное ржание они умчались прочь.

Родители мальчика смотрели вслед быстро исчезающей повозке и молча плакали.

— Муж, наш сын никогда не покидал нас, как и мы его. Надеюсь, что над ним никто не будет издеваться, — мать прикусила нижнюю губу, ее глаза отражали печаль.

— Он уже вырос и должен сам попытать удачу... — отец взял трубку и глубоко вдохнул. В этот же миг, морщин на его лице стало намного больше.

___________________

Прим. ред.: В произведении используется древнекитайская система исчисления времени. Согласно этой системе один год равняется 12 месяцам, один месяц — 5 неделям, одна неделя — 6 дням, один день разбит на 12 частей по 2 часа, одна часть состоит из 4 четвертей по 30 минут, одна четверть состоит из времени, за которое остывают три чашки чая (10 минут каждая), одна чашка чая равна времени, за которое сгорают две палочки благовоний (5 минут каждая), одна палочка благовоний разбита на 5 частей по 1 минуте каждая, одна такая часть состоит из шести коротких моментов по 10 секунд каждый, один такой момент равен 10 вдохам/мгновениям, один вдох равен 1 секунде.

Это справедливо и для других произведений Эр Гена, т.к. все события происходят в одной вселенной.

Иногда можно заметить обозначение времени как у нашего мира. Это получилось благодаря переводчикам: и английским и нашим. Также здесь часто не адаптированны значения расстояний и высоты. Автор использует ли=0,5 км, и чжаны=3,2 м. Поэтому цифры могут не совпадать с тем, что в оригинале, советую на них сильно не зацикливаться.

По поводу названия "Противостояние Святого". Более правильное название произведения — "Противостояние Бессмертного", или же другой вариант сочетания иероглифов — "Бессмертный отступник". Переводчики по неопытности неправильно перевели, но название устоявшееся и узнаваемое, поэтому следует просто помнить этот момент.

Также следует знать, что редакт продолжается в реальном времени, исправляются как косяки переводчиков, так и авторские, так что многие замечания в комментариях могут быть неактуальны. Если желаете, можете отмечать замеченные вами всякие неточности, ошибки и даже сюжетные дыры, по возможности всё будет исправляться.

Обращение от редактора asdeg на 2025 год. На данный момент конкретно ПС я практически не правлю, т.к. по разным причинам это тяжело, хотя других работ автора это не касается, там по прежнему работы ведутся. Есть люди, которые отмечали куски текста с неправильным переводом, но до них я так и не дошла, поэтому, если у кого-нибудь будет желание реально помочь, может уже исправленный вариант в виде всей главы, или просто какую-то самостоятельно отредактированную главу закинуть в комментарий под спойлер, как это делал многоуважаемый DoSam в главах 1-250; 500-627, и некоторые другие читатели. Я такие главы сразу же перезаливаю.

Одна из причин, почему я откладываю ПС до лучших времен — хочу сосредоточить свое внимание на новую шестую книгу автора "За гранью времени / Вне времени". Я являюсь её редактором, поэтому всё время уходит туда. Так что прошу понять и простить).
Закладка

Комментариев 192


*войдите чтобы использовать сортировку.
  1. Офлайн
    + 20 -
    Перебрался сюда по советам собрата-даоса на либе. Что же, моя 5, последняя попытка прочитать и дойти дальше 200 главы.
    Читать дальше
  2. Офлайн
    Наконец я добрался до Эр Гена, начинаем
    Читать дальше
  3. Офлайн
    + 30 -
    Я намерен прочитать все книги Эр Гена, так что пожелайте мне удачи)
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 10 -
      Удачи тебе, друг! Жаль нельзя стереть память и заново перечитать все книжки Эр Гена (
      Читать дальше
      1. Офлайн
        + 00 -
        Ну почему нельзя, прошло уже много лет, много забылось, можна начитать читать ещё раз, как и мне
        Читать дальше
  4. Офлайн
    + 10 -
    Редактор бздит. В оригинале книга называется: 仙逆
    Первый иероглиф(仙) - с какого то бодуна у нас переводят как бессмертный. Состоит этот иероглиф из двух 人 - человек и 山 - гора. Т.е. дословной перевод - человек на горе. И имеет отношение скорее к поиску бессмертия, а не к бессмертию как таковому. Поэтому "святой" и "бессмертный" - одинаково неправильные переводы. А в русском языке тупо отсутствует соответствующее понятие.
    Читать дальше
    1. Офлайн
      + 10 -
      Смотрится по контексту. Этот иероглиф можно и как даосский отшельник перевести, и как небожитель. Но в книге переводчиками использовано слово "Бессмертный". Поэтому название должно быть сответсвующее. Английским переводчиком название переведено как Бессмертный Отступник, что тоже верно. Сложный китайский язык со своими вариациями. Мне лично больше нравится русский перевод, т.к. сам автор в послесловии выделяет слово "противостояние", и сам путь ГГ - противостояние.
      Читать дальше
      1. Офлайн
        + 00 -
        В любом случае это нельзя перевести как "бессмертный".
        Читать дальше
        1. Офлайн
          + 20 -
          Китайско-русский словарь иероглифов допускает такое использование.
          Читать дальше
          1. Офлайн
            + 02 -
            А Википедия - это энциклопедия.
            Читать дальше
          2. Офлайн
            + 31 -
            Не понимаю зачем все это. "Правильный" вариант ты не предложил, какие то придирки к переводу, ты дипломированный переводчик, или носитель китайского языка? Английскому переводчику с китайского, который имел связь с автором, и переводил этот иероглиф как "Бессмертный", и нашему в других книгах автора, который тоже переводил с оригинала, я верю больше, чем какому то парню в интернете. Словарю я тоже верю, в сложных ситуациях с текстом и значением он меня выручает, особенно когда там специализированные китайские обороты и фразеологизмы.
            Читать дальше
          3. Офлайн
            + 03 -
            Чей словарь, во первых. А во вторых, я говорил о конкретном понятии. Его в русском языке нет. И "бессмертный" неправильный перевод, поскольку "бессмертные" вполне себе смертны. У них есть продолжительность жизни.
            Читать дальше
          4. Офлайн
            + 30 -
            Онлайн словари. Мне удобнее, который bkrs.

            Бессмертные, которые принято упоминать в даосизме, знаменитые Восемь Бессмертных в китайской культуре, Бессмертные, которые в "Путешествие на запад", ну да, ну да, пошли мы...
            Читать дальше
          5. Офлайн
            + 03 -
            Давай не будем ссориться. Правильный перевод, имхо, "человек в поисках бессмертия". И "небожитель" - как ты предложил. И "святой" в этом смысле намного ближе по семантике.
            Читать дальше
          6. Офлайн
            + 41 -
            Ты сам начал. Есть каноны перевода, есть используемый контекст. Бессмертный в данном лоре вселенной единственный верный вариант. На этом "Бессмертном" держится главный закулисный сюжет. Одно из значений иероглифа допускает такой перевод. В классике китайской литературы используется такой перевод. Этого достаточно. Твое имхо это просто твое имхо, не более. Это ж китайский. У иероглифов часто цела куча вариаций перевода.
            Читать дальше
          7. Офлайн
            + 04 -
            Это не так. И ты врёшь. Либо ты не читал, либо ни х**на не понял. "Бессмертный" во вселенной Эр Гена один. Всевышний Ло. К моменту событий ПС он уже убит Бесконечным Императором. Иди лесом.
            Читать дальше
          8. Офлайн
            + 31 -
            Бессмертный, который один, называется истинный Бессмертный. И это не Всевышний Ло. Ему чуточку не хватило собрать все наследие.

            Ещё раз, ты ничего толкового не предложил, но обвиняешь всех переводчиков, и английских и наших, что они не правы. И когда тебе показывают примеры, что есть такое значение в переводе, как Бессмертный, и что даже используется в китайской классике, то для тебя это не аргумент, но зато посылать горазд. Не выдерживает критику, или что? Или слабо признать, что не прав? А если считаешь, что прав, слушаю конкретное слово, которое по твоему мнению достойно иероглифа "仙" в данной истории.
            Читать дальше
          9. Офлайн
            + 00 -
            Ло имел почти полное наследие бессмертного, но его нельзя назвать истинным бессмертным, истинным бессмертным можно назвать только Ван Баоле.
            Читать дальше
    2. Офлайн
      + 00 -
      Эр ген в своих книжках много раз описывал, например в том же ЯЗН, что человек и гора = бессмертный, даже техники такие есть, если ты знаешь полностью вселенную эргена то понимаешь, что бессмертные можно сказать раса, и низшими бессмертными являются культиваторы 9 шага или летние бессмертные, уже на 2 шаге ты можешь иметь бесконечную продолжительность жизни, но конечно небеса против этого.
      Читать дальше
      1. Офлайн
        + 00 -
        Дело в том, что из-за англичан, которые ещё в 19-м веке перевели данное понятие как "immortal", т.е. "бессмертный", данная путаница и возникла. А наше изучение Китая начиналось именно с английских источников.
        Читать дальше
        1. Офлайн
          + 10 -
          Чел дело в том, что сам эрген сказал что на 9 шаге (низший бессмертный) тебя можно назвать бессмертным, так-как тебя нельзя по-настоящему вообще убить, это причина почему они низшие бессмертные, или ты хочешь сказать что это тоже не правильно, что сам эрген имеет в виду что раса бессмертных (которые кстати вообще не небожители и в целом стремятся не всегда к бессмертию) порабощают небеса, и этим самым практикуются в том чтобы стать бессмертными например 9 шагом, где эрген говорит что тебя можно назвать бессмертным потому что ты не можешь по настоящему умереть. С каких пор это вообще путаница, ведь смысл в том что китае из древне все хотели стать бессмертными, а не небожителями, поиск бессмертия и бессмертный больше подходит в данном контексте. Кто сказал что - это неправильно? Ты?

          Да блин эрген блат в самом произведении говорил, что человек-гора бессмертный, но он в отличии от твоего "человек на горе", сказал что человек становится подобно горе, да и в целом заключает гору в сердце, в каком месте блин месте человек на горе. Если эрген сам использует контекст бессмертного, как бессмертного, а переводчик англ сам лично общался с Эр Геном, я вообще не выкупаю прикола. Ты как те самые критики из прошлого, что объясняли что автор заложил в произведение, а автор сам то не закладывал. Или ты хочешь назвать расу не бессмертными, а блин расой поиска бессмертия, когда в самой этой расе есть сами бессмертные, конечно есть моменты когда их можно назвать небожителями или даже монахами, всё зависит абсолютно из контекста. Да блин они стремятся к бессмертию(ну наверное конечно к концу дао лучше сказать) и это что-то меняет?. Блин у эргена в сверкающих небесах, когда люди достигают дао из расы бессмертных вообще монахами становятся и любят делать рабов жителей небес(богов). Это понятие настолько растянуто, что можно понять только из контекста, не всегда там должна быть логика, больше важна причина. Например для смертных ,те кто идёт по пути бессмертия - бессмертные, так-как у низ больше долголетия, чем у них или например тот-же 2 шаг из ЯЗН фактически ты будешь иметь неограниченный срок жизни, вот только есть культиваторы которым это не подходит и они используют небеса, чтобы те по достижению какого-то срока точно умерли, как в целом и в первом случаи, так возвращаясь к 2 шагу, те кто на первом будут считать тех кто достиг его бессмертными и это порочный круг вплоть до 9 шага, а там уже по факту бессмертные и знаешь что, они даже после этого будут самосовершенствоваться, закалять своё сердце и будут являться бессмертными. Понимаешь на что я намекаю? Ты буквально ограничиваешь себя и возводишь ненужные рамки. Вот только не как смертный, смотрящий на человека в поисках бессмертия, считая его бессмертным, а в том как человек узнавший о нескольких значении слова, приплетаешь так, как-будто их меньше, вот только забываешь что из-за разного контекста и различных ситуаций, взглядов значения разное, и если бы ты читал китайские стихотворения, ты бы это хорошо прочувствовал бы это, но знаешь что самое прикольное в этом, не всегда перевод может быть дословным, вот-так сюрприз и тоже может выходить из контекста и в данном случае если ведётся новелла от лица Ван Линя и он противостоит трудностям на пути к бессмертию, для нас будет лучше название Противостояние бессмертного, чем противостояние на пути бессмертия, так-как нам не очень будет важен окружающий мир, как наблюдением за Ван Лином и его путешествиями к тому, чтобы перестать быть мухой. То-есть для нас здесь именно действующее лицо и его действия будет иметь ключевое значения из ходя из контекста, а не то с какими трудностями ты можешь столкнуться на пути к бессмертию, это история не учения для нас, а развлекательный контент. А что насчёт противостояние небожителя, Ван Линя нельзя назвать таковым и он не хотел бы быть таким, он хотел бы быть таким же сильным как Бог, чтобы если ему что-то не понравилось сделать восстание и перевернуть стол или небеса, как такого персонажа можно назвать небожителем, ведь он живёт как смертный и ему это нравится. Несмотря на то, что небожитель и правда подходит, для нас слово бессмертный приоритетней, ведь не всегда на пути к бессмертию ты станешь небожителем, ты ведь спокойно можешь стать монахом, жить подобно смертному и много, чего ещё, а небожитель что-то возвышенное и если нет чёткого контекста, для нас это не подходит.
          Читать дальше
          1. Офлайн
            + 00 -
            При чём здесь 9 шаг? Уже на 4 шаге - долголетие - становится величиной бесконечной. Спор был вообще не об этом. А о том как правильно перевести - "Противостояние Святого" или "Противостояние Бессмертного".
            Читать дальше
          2. Офлайн
            + 00 -
            Не было спора о противостоянии святого, все знают, что оно неправильно, но чтят как память об этом произведении. Ты же говорил, что противостояние бессмертного тоже неверно и в целом, что нельзя перевести 仙 как «бессмертный» исходя из контекста и что это ошибка, допущенная много лет назад в 19 веке, а что насчёт 9 шага, то ты на этом шаге по-настоящему не можешь умереть, и тебя называют низшим бессмертным, то есть буквально на 4 шаге ещё можешь умереть, на 3 у тебя не будет недостатков в твоём существовании, и ты делаешь ну основание для трансцендентности, а на 2 у тебя продолжительность жизни не ограничена, но небеса против этого. То есть я тебе доказывал, что это слово можно спокойно перевести в качестве бессмертного исходя из контекста.
            Читать дальше
          3. Офлайн
            + 10 -
            Оставил + только из-за самоотверженного комментария ))
            Читать дальше
          4. Офлайн
            + 00 -
            Не знаю что на это ответить, мне лень было свой комментарий повторно читать swim

            Как говорил Бай Сяочунь:

            когда я что-то делаю, то боюсь даже себя
            Читать дальше
        2. Офлайн
          + 00 -
          В целом, что есть правда и что есть не правда трудно сказать, если ты считаешь, что твоё утверждения верное, а другое утверждение нет, возможно ты сам не прав, если нету чёткого ответа на этот вопрос. Так что моя так называемая "ответка" не показывает, что ты не прав, а опровергает не логичность для тебя "ложного утверждения" и я просто показал, что в зависимости от контекста и менталитета или даже самого русского языка и его любимым "лицом", я дал тебе намёки. Не могу утверждать, что я знаток, ты и сам уже видишь по уровню моего русского языка, но я точно вижу то, что не видишь ты, всё же у нас разные взгляды.
          Читать дальше
  5. Офлайн
    + 00 -
    Хмм... Начало немного похоже на путешествие к Бессмертию но он пропустил школу смертных и сразу вошёл в мир Бессмертных
    Читать дальше
  6. Офлайн
    + 00 -
    Я так понимаю что клан Тай является родствениками клану Ван, а Клан в конечном итоге из-за ненависти отправил Ван Линя в клан Тай толи к брату толи ещё к родственникам.?
    Читать дальше
    --------------------
    Я божественный монах
    1. Офлайн
      + 10 -
      Тай Чжу - детское прозвище Ван Линя.
      Читать дальше
  7. Офлайн
    + 10 -
    Долго просили, ну так уж и быть прочитаю ради вас друзья мои дорогие
    Читать дальше
    --------------------
    Привет, как дела? Что делаешь?
  8. Офлайн
    + 30 -
    Возвращаюсь к истокам. Первая годная культяпка. Тогда ещё читал ансабом.

    После нее прочел всего эргена, и десятки других работ разного качества. И всегда все непроизвольно сравнивал с пс.

    Второй заход. Погнали kiaa
    Читать дальше
  9. Офлайн
    + 10 -
    14. 08. 2023 4 круг...
    Я даже не знаю, зачем продолжаю читать. Я уже краткое содержание себе написал на 300 вордовских страниц, так зачем? Ну, ладно...
    Читать дальше
    --------------------
    Сначала мы убиваем время, потом время убивает нас.
    1. Офлайн
      + 00 -
      Вам всем заняться нечем?))
      Читать дальше
      1. Офлайн
        + 20 -
        Да вроде есть. Но приблизительно посчитать, сколько Ван Линь выпил вина в литрах, или хотя бы в часах - это святое.
        Читать дальше
        --------------------
        Сначала мы убиваем время, потом время убивает нас.
      2. Офлайн
        Rim
        + 10 -
        я только начал, отмечай сеструха. 01.01.24 начинаю читать ПС.
        Читать дальше
      3. Офлайн
        + 00 -
        А люди просто думаю читают другие книги Гены и возращаются чтобы сопоставить цельную историю, или найти какие-то определённые действия которые имеют последствия в других книгах (ну это лично по себе сужу, тут есть и более чумные ребята чем я).
        Читать дальше
        --------------------
        Я божественный монах
    2. Офлайн
      + 10 -
      naif naif naif
      Скинешь? Пожалуйста!) Очень интересно cutie
      Читать дальше
      --------------------
      Рай Демонических Богов - 🔝 🫡
      1. Офлайн
        + 00 -
        Что конкретно? Краткое содержание мли количество часов, в которые ваня пил?
        Читать дальше
        --------------------
        Сначала мы убиваем время, потом время убивает нас.
        1. Офлайн
          + 00 -
          naif naif naif
          А может и это и вон то
          ahaa ahaa
          Читать дальше
          --------------------
          Рай Демонических Богов - 🔝 🫡
          1. Офлайн
            + 10 -
            Количество литров пока высчитывается, Ваня пока только с Конденсации Пива на Заложение Пивного животика перешел.
            К.С.- попробую сейчас.

            Не знаю, как переслать, давайте так попробуем.
            Имейте ввиду, писал я все на телефоне, там куча опечаток, сокращений, понятных только мне (НВ-небесное возмездие, ддемон-древний демон), англицизмов (хелпа, юзать) и т.д. Ошибок очень много, долгое прочтение может вызвать кровоизлияние прямо в душу. Ну и, когда я перенес с телефона на комп, получилось ток 120 страниц где-то, далеко не 300. Вот как-то так.
            https://disk.yandex.ru/i/6U4iKNDi6gfVBg
            https://disk.yandex.ru/i/AqThghEVavNg_w
            Читать дальше
            --------------------
            Сначала мы убиваем время, потом время убивает нас.
  10. Офлайн
    + 20 -
    в преддверии новой книги эргения, я решил перечитать все его предыдущие книги, пожелайте удачи мне))))
    Читать дальше