Глава 224

Мимоза уныло пробормотала:

— Демиан уже не тот, что прежде, а отец твердит, что пора обручаться. Скоро ведь выпуск.

— Верно. После летнего бала начнётся второй семестр.

— Говорит, если не собираюсь становиться придворным магом, нужно скорее обручиться. Но я не хочу ни того, ни другого.

— А чего ты хочешь?

— …Не знаю. У меня нет ни особых талантов, ни увлечений. Везёт тебе. У тебя и талантов много, и ты точно знаешь, что тебе нравится.

Хм-м. Как мы вообще к такому разговору пришли.

Я в замешательстве почесала щёку и заговорила:

— Знаешь, Мимоза, которую я знаю, — очень талантливый человек.

Мимоза, до этого безучастно смотревшая на танцпол, повернулась ко мне.

— Песню, которую твой клуб исполнял на школьном фестивале, ведь ты написала?

— Этому я с детства училась, вот и занимаюсь.

— Эмблему «Демиса» (прим.: вероятно, фан-клуба Демиана) ты тоже сама разработала.

— Ты знаешь, сколько у меня украшений? Я постоянно вижу подобные вещи, так что создать что-то такое — несложно.

— И ты так страстно кого-то любишь, что создала второй по численности клуб в школе.

— Ты сейчас хвастаешься, что у клуба «Терандунги» больше всего членов?

Мимоза нарочно огрызалась, но уголки её губ дрогнули — похоже, мои слова ей всё же польстили.

Такая Мимоза показалась мне милой, и я невольно улыбнулась.

— У тебя много талантов. И ты особенная.

Учитывая, что она была довольно важной злодейкой, мои слова о её особенности не были ложью.

Мимоза надула покрасневшие щёки.

— …Тебе что-то от меня нужно? Поэтому ты говоришь мне такие приятные вещи?

— О, значит, мои слова тебе понравились?

От моей насмешки лицо Мимозы вспыхнуло так, будто вот-вот взорвётся.

— И-ик!.. Вовсе нет?! Вечно ты так всё портишь!

Мимозе, похоже, стало стыдно, что её поймали на хорошем настроении. Она вспылила, а затем приняла чопорный вид.

— Хм. Ты сегодня лучше остерегайся Сесилии.

— Сесилии?

— Перед тем как войти в зал, я случайно видела семью Карпентер. Эта Сесилия жутко кричала, а потом одна куда-то ушла. Взгляд и выражение лица были как у сумасшедшей.

Мимоза передёрнула плечами, словно вспомнив что-то неприятное и зловещее.

— В общем, выглядела она очень странно, так что будь осторожна. У вас же с ней вражда.

Если Мимоза, в чьих жилах течёт императорская кровь, почувствовала неладное, значит, что-то действительно происходит.

— Ты знаешь, куда пошла Сесилия?

— Откуда мне знать. Если не вернулась домой, то, может, бродит по дворцу?

От её слов мне стало немного не по себе.

‘Я собиралась поискать Врата Рая в императорском дворце. Теперь как-то боязно ходить одной’.

— Спасибо за предупреждение. Последую твоему совету и буду осторожна.

— Хм. Не думай, что я сказала это ради тебя. Просто Сесилия мне не нравится.

Дилинь!

[Созвездие «Дитя безгрешное» спонсировало 1 000 000 монет.]

[Чем больше смотрю на Мимозу, тем больше она напоминает чихуахуа со слабой атакой]

Мимоза, смутившись своей доброты, внезапно заявила, что у неё срочные дела, и ушла.

Как раз закончилась вторая танцевальная мелодия.

‘Хотелось бы поговорить с Закари’.

Мне нужно было многое спросить: понял ли он, что я создательница, знает ли он, где Иллия, есть ли какие-то зацепки о Клайде.

Однако из-за Юджиса, направлявшегося прямо ко мне, это было невозможно.

Под пристальными взглядами всех присутствующих я, стараясь сохранять невозмутимое лицо, поклонилась.

— Приветствую Солнце Империи, великого императора.

Юджис сам помог мне выпрямиться после поклона и протянул руку, предлагая взять его под локоть.

Этот жест намекал на долгий разговор, и у меня уже вырывался вздох.

Я взяла его под руку, и мы осторожно двинулись вперёд.

Взгляды аристократов были колючими.

— Я слышал, ты уже освоила тайную магию. Придворные маги очень интересуются, что это за магия.

— Всё благодаря милости Вашего Величества.

— Ты действительно так считаешь?

Юджис отставил пустой бокал, взял полный и посмотрел на меня.

— Ах, чёрт. Совсем недавно ты так сильно меня отчитывала, а я снова пью. Прости, что проигнорировал твой совет, герцогиня.

И он опрокинул в рот вино.

— …Вы же тогда обещали, что последствий не будет, Ваше Величество.

— Обещал. И разве я тебя сейчас наказал? Скорее, наградил.

Я крепко сжала губы и лишь улыбнулась.

‘Награда, как же’.

Из-за тебя пошли слухи, что я любовница императора, и это называется наградой?

— Если герцогиня воспользовалась моей милостью, то уж небольшую просьбу она сможет с готовностью выполнить, верно?

— Разве у такой ничтожной аристократки, как я, хватит способностей исполнить просьбу великого императора?..

— Как долго ты умеешь говорить «нет».

— Что вы. Говорите что угодно.

Ненужная проницательность просто зашкаливает.

Юджис повёл меня к танцполу и небрежно бросил:

— Сначала потанцуем.

Как раз должна была начаться третья танцевальная мелодия.

Поскольку я уже станцевала первый танец со своим партнёром, я могла танцевать и с другими. Так что в этом не было проблемы.

Если не считать того факта, что я стану первой партнёршей императора за этот вечер.

— Ваше Величество, насколько я знаю, это ваш первый танец сегодня. И вы хотите танцевать со мной, а не с госпожой Шати?

Чтобы стать твоей партнёршей по танцу, нужно набрать три красных сердца!

Уровень симпатии Юджиса по-прежнему составлял два чёрных сердца.

Юджис, не останавливаясь, направился к танцполу и равнодушно объяснил причину, по которой должен танцевать со мной:

— Все думают, что я потерял голову от герцогини и потому вернул Тайную магическую книгу.

В светском обществе многие уже считали нас любовниками.

Другие же полагали, что император безответно влюблён в меня.

Всё это мне рассказала Элоиза.

Юджис указал именно на это.

— Возвращение тайной магии рода имеет гораздо большие последствия, чем кажется. Герцогиня ведь и сама это понимала, потому и отговаривала меня?

— …Верно.

— Поэтому будет логичнее, если все будут считать меня идиотом, который потерял голову от герцогини и готов отдать ей всё на свете. В такой ситуации будет довольно странно, если я не стану с ней танцевать, не так ли?

— Пожалуй, странно?..

— Наконец-то до тебя дошло.

Когда он закончил объяснять, мы уже были в центре танцпола.

Все пары расступились, чтобы император мог начать свой первый танец.

Перед началом музыки Юджис прошептал мне:

— Я видел, ты хорошо танцуешь. И в этот раз ожидаю того же.

— Ахаха…

Издав бездушный смешок, я приняла позу и начала двигаться в такт музыке.

Юджис, от которого я ожидала лишь колкостей в духе Озвольда, на удивление молча сосредоточился на танце.

И произнёс лишь одну фразу:

— Хорошо танцуешь.

Из его уст прозвучала искренняя похвала.

Похоже, даже искушённый император был впечатлён навыком [Танцевальная машина].

Как только танец закончился, со всех сторон раздались аплодисменты.

— Раз всем так понравилось, кажется, придётся станцевать ещё раз?

Я покачала головой.

— Нет. У меня болят ноги, не могли бы мы ненадолго отойти вон туда и отдохнуть, Ваше Величество?

Юджис проследил за моим взглядом, указывавшим на укромное место, и вскинул бровь.

— Ты серьёзно?

— Да.

Юджис старался держаться как ни в чём не бывало, но на лбу у него уже выступил холодный пот.

Очевидно, вернулась головная боль.

— Идёмте скорее.

Юджис усмехнулся, но послушно пошёл за моей рукой.

По пути к углу зала я прихватила стакан воды.

К счастью, аристократы, принимая нас за любовников, не подходили.

Наоборот, они подмигивали и уступали дорогу, словно не желая мешать нашему уединению.

Благодаря этому я смогла незаметно вылить воду из стакана в вазу у террасы.

А в пустой стакан налила зелье.

— Выпейте это. То же зелье, что и в прошлый раз.

Плохое самочувствие императора — это серьёзная слабость.

К тому же, Юджис патологически не выносил демонстрировать свою слабость другим.

Поэтому я и принесла стакан воды — чтобы он мог выпить зелье под видом воды.

— Если сомневаетесь, могу я отпить глоток?

Юджис, поняв причину моих действий, на мгновение замолчал, а затем усмехнулся, но уже по-другому.

— Не нужно, давай сюда.

Он пробормотал: «И чего я ожидал», — и залпом выпил зелье, словно крепкий алкоголь.

Юджис резко нахмурился.

— Ужасно сладко.

— …Лекарство сладкое — это же хорошо…

— Что ты там бормочешь?

— Ничего. Подождите минутку. Я принесу что-нибудь, чтобы перебить сладость.

Нужно принести что-нибудь самое горькое и терпкое.

Юджис, словно разгадав мой коварный план, отказался.

— Я что, по-твоему, пятилетний ребёнок? Не занимайся ерундой, оставайся здесь.

Я думала, он позовёт слугу, но Юджис, к моему удивлению, сам пошёл за закусками.

Придворные, знавшие его не хуже меня, наблюдали за этим, разинув рты так, что челюсти чуть не отвалились.

Тук-тук!

В этот момент моё ухо уловило стук твёрдого предмета о мраморный пол.

Я опустила взгляд, чтобы понять, что это за звук, и увидела деревянную куклу.

Это несомненно была Кукла Сердца Стигматы.

Я напряжённо подняла голову и увидела Сесилию, незаметно подошедшую ко мне.

— Рада вас здесь видеть, сонбэ. (прим.: сонбэ — обращение к старшему по учёбе/работе)
Закладка